"Эрл Стенли Гарднер. Дело игральных костей" - читать интересную книгу автора

ночной рубашки, придавали ее внешности сексуальность, в то время как
белизна кожи и широкие скулы делали внешность экзотической.
Дрейк с Мейсоном бросились в атаку, не давая женщине собраться с
мыслями.
- Привет, Инес! - говорил Дрейк, входя в комнату и не снимая шляпу. -
Пришло время держать ответ, крошка!
Перри Мейсон слегка сдвинул шляпу на затылок и подтверждающе кивнул.
Делла Стрит разглядывала хозяйку комнаты с живым интересом, подмечая
детали, которые мог заметить только женский глаз.
Дрейк плюхнулся в кресло, положил ногу на ногу, закурил и произнес:
- Так, значит, ты хотела сбежать, да?
- Подожди минутку, Пол, - перебил Мейсон.- Давай дадим ей время
чуть-чуть опомниться. Перед тем как что-то делать, послушаем, что она
расскажет нам об этой истории.
- "Послушаем, что она расскажет нам об этой истории!" - насмешливо
передразнил Мейсона Дрейк.- Она сбегает из квартиры, пытается изменить
внешность, меняет имя. Я думаю, что это все происходит только потому, что у
нее плохие нервы и она не может даже представить себе, как будет жить в
доме, в котором произошло убийство.
- Но не думаешь же ты, Пол, что это сделала она?- усомнился Мейсон.
- Это сделал ее приятель, - бесстрастно констатировал Дрейк с полным
безразличием человека, обсуждающего проблему, которая его не касается.
Инес Колтон негодующе заявила:
- Это возмутительно! Что вы тут вытворяете! Вы, мисс, сказали, что вам
нужны спички!..
- Забудь об этом, девочка! - едва слышно проговорил Мейсон. - Я хочу
тебе только добра. Этот парень, - кивнул он в сторону Дрейка, - очень
упрям. Если ты думаешь, что это не так, можешь с ним поспорить. Я же
утверждаю, что ты сама не понимаешь, во что влипла из-за того, что
влюбилась, и что мы предоставляем тебе шанс перед тем, как приступить к
решительным действиям.
- Что значит "решительные действия"? - спросила женщина дрогнувшим
голосом.
Дрейк презрительно рассмеялся, а Мейсон пояснил:
- Послушай, Пол! Давай смотреть на вещи трезво. Может быть, она и не
замешана в этом убийстве.
- Зачем же тогда она сбежала?
- Чтобы помочь своему приятелю.
- Ты знаешь закон. Если кто-то покрывает убийцу, значит, он -
соучастник. И как объяснить этот телефонный разговор с Миликантом...
- Подожди, Пол, - сказал Мейсон. - Нужно во всем разобраться. Не
можешь же ты обвинять молодую девушку, даже не выслушав ее?
Адвокат повернулся к Инес Колтон. В какой-то момент показалось, что
она вот-вот откровенно заговорит, но ее взгляд вдруг стал упрямым и
подозрительным.
- Что вы хотите от меня? - неприязненно спросила она.
- Правды, - ответил Мейсон.
- Я не сделала ничего плохого.
- Давай, давай! - подталкивал Дрейк. - Мы слушаем.
- Заткнись, Пол! - одернул его Мейсон. - Я даю тебе возможность все