"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу автора

- Послушайте, - взволнованно сказал Стэнвуд, - это нам не поможет. Вот
что вам необходимо сделать. Когда полиция будет спрашивать меня по поводу
этой недостачи, я скажу им, что у вас с Прессманом были какие-то не
известные мне деловые отношения; что Прессман выплатил вам эти деньги в
качестве аванса, но он не хотел, чтобы эта сумма проходила по книгам; что
Прессман велел мне забрать вашу долю наличных и пустить ее в оборот, чтобы
оплатить вашу долю расходов; а затем вы должны были компенсировать мне эту
сумму наличными и я бы вернул их в кассу, как обычный депозит.
- И чего ради я должен это делать?
- Это ваша доля при разработке кое-каких шахт.
- Вы с ума сошли!
- Пусть так, но запомните две вещи: первое - если вы соглашаетесь, то
участвуете в весьма прибыльном деле, и второе - если вы отказываетесь, то я
сажусь в тюрьму за растрату, а вы, возможно, за убийство.
Карпер оглядел Стэнвуда с головы до ног с холодной яростью.
- Я этого так не оставлю. Немедленно, прямо отсюда, иду в полицию и...
- И говорите, что сразу после нашего разговора совершили небольшую и
неафишируемую прогулку в Петри, - подхватил Стэнвуд.
Казалось, Карпера обухом по голове хватили.
- Вы что, думали, я об этом не узнаю?.. - спросил Стэнвуд.
Карпер перебил его:
- Я ездил туда чисто в политических целях. Я хотел помешать его
планам, сообщив о его авантюре окружному прокурору и еще, может быть,
шерифу.
Стэнвуд торжествующе улыбнулся:
- Но ведь центральный город округа - Санта-Дельбарра. И там же
находится офис окружного прокурора. Но вы почему-то поехали в Петри. Я
знаю, зачем вам это понадобилось. Вы...
Внезапно Карпер прервал его:
- Спокойно, Стэнвуд, прервитесь. За соседний столик садится кто-то.
Какое-то время они молчали, исподтишка разглядывая пожилого человека в
мятом, неопрятном костюме, который расположился за соседним столиком,
развернул спортивную газету и лихорадочно начал ее читать, время от времени
делая какие-то непонятные пометки на полях.
- Все в порядке, - сказал Стэнвуд. - Просто какой-то старый чудак,
помешанный на спортивных пари.
Карпер, который не отрывал глаз от Грэмпса Виггинса, осторожно сказал:
- Я, честно говоря, в этом не уверен... Нет, это очень рискованно. Нас
ни в коем случае не должны видеть вместе.
- А с другой стороны, - тихо возразил Стэнвуд,- это единственное
место, где нашу встречу как-то можно объяснить.
Карпер повернулся к нему.
- У меня создалось впечатление, что, для того чтобы защитить себя
наилучшим образом, вы решили принести меня в жертву.
- Можно подумать, вы поступили бы по-другому,- усмехнулся Стэнвуд. -
Именно так хотели поступить и вы, только я опередил вас. А теперь я скажу
вам кое-что, над чем вам следует поломать голову: полчаса назад мне звонил
Френк Дюриэа, окружной прокурор в Санта-Дельбарре, и просил меня приехать
вечером обсудить это дело. Он хотел бы узнать побольше о тех, с кем
Прессман был связан деловыми интересами.