"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу авторастоит только хорошенькой женщине поманить их пальцем.
- В том-то и дело, - перебил ее Дюриэа. - Его, похоже, не особенно привлекали красивые женщины. Он был хладнокровным, суровым, эгоистичным человеком, и вся его жизнь починялась одной-единственной цели - достижению еще большего имущества. - Может быть, в его характере были еще какие-то черты, которые были неизвестны даже близким ему людям? - Очень возможно, - согласился Дюриэа, - но в этом случае выходит, это было что-то, что просыпалось в нем крайне редко и снова исчезало, как только он добивался своей цели. - Френк, - задумчиво сказала Милдред, - тебе надо бросить это дело. - Почему? - Ты постепенно превращаешься в циника. Такое впечатление, что я разговариваю со стариком, а ведь ты совсем еще молодой человек. Дюриэа рассмеялся. - О, ну ничего удивительного, такие вещи иногда случаются. - Я хочу, нет, я тебя умоляю, брось ты это дело. Или я дам полную свободу Грэмпсу, спущу его с цепи - и тогда уж тебе ничего другого не останется. - В таком случае нам придется умереть с голоду - ведь частная практика нас не прокормит. - Ничего не поделаешь - умрем, так умрем... А пока что тебе, по-моему, просто необходимо выпить. Дюриэа усмехнулся. - А у тебя, случайно, не сохранился рецепт того необыкновенного - Я бы не отказалась от него. Да и тебе бы он не повредил. Ты... О, о! - Что стряслось? - Дюриэа вскочил на ноги и подбежал к стоявшей у окна жене. - По-моему, я потихоньку схожу с ума. Хочешь, я сейчас тебе погадаю: на твоем пути скоро появится маленький старичок, который выглядит неожиданно молодо для своих лет, человечек, который предложит тебе отведать крепкий, необыкновенно вкусный коктейль и... - А что, ты его уже видишь? - спросил Дюриэа. - Пока я вижу агрегат, больше похожий на мышеловку, чем на автомобиль и самодельный трейлер, который мотается из стороны в сторону так, что, кажется, вот-вот врежется в наш гараж. - Будь я проклят, если я не рад увидеть этого старого мошенника. Сейчас я бы даже не отказался от коктейля его изготовления, Бог с ним, крепкого или некрепкого. Они услышали быстрые шаги на крыльце, и вошел Грэмпс, несколько больше озабоченный, чем обычно. Он был похож на маленького мальчика, который чувствует, что в чем-то провинился, и старается скрыть свое смущение за нарочитой деловитостью. Милдред вопросительно взглянула на деда. - Что ты задумал? - спросила она. Глаза Грэмпса были невинны и чисты как вода горного озера. - Что я задумал? - переспросил он. - Что ты придумываешь? Я всего-то-навсего поездил по окрестностям. - А мы тут как раз вспоминали ваши коктейли, Грэмпс, - вступил в |
|
|