"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу автора

- Пока не знаю.
- Ты же был здесь, - спросил Дрейк, трогая машину, - разве у тебя не
было шанса сделать что-либо, пока не нагрянула полиция?
- Никакого. Здесь околачивался адвокат - та еще птичка - по имени
Дункан.
Дрейк ловко уклонился от автомобиля, который выскочил наперерез, нажал
на педаль газа, чтобы проскочить на светофоре, и заметил:
- Дункан смешал твои карты, так, что ли?
- Угадал. Этот старый крючок начал во все лезть и путаться под ногами.
Более того, он утверждает, что видел, как мой клиент рыскал в полночь.
Дрейк предостерег:
- Умерь прыть, Перри!
- Чем вызваны твои слова?
- Вижу твои глаза. Похоже, ты собираешься рвануть с места в карьер.
Мейсон ухмыльнулся:
- Осторожность не мой конек. Я как жонглер на сцене, который держит в
воздухе сразу шесть бильярдных шаров, но я жонглирую не шарами, а бомбами,
начиненными динамитом. Поневоле будешь шевелиться.
- Откопаю все, что смогу, - пообещал Дрейк. - Между прочим, ты хотел,
чтобы я поставил на пост человека, чтобы сменить того парня, который
наблюдает за домом в Санта-Барбаре. Я отрядил одного из своих ребят на эту
работу, и все теперь там тип-топ. Просто подумал, что следует поставить тебя
в известность, не дожидаясь, пока спросишь сам.
Мейсон кивнул и заметил:
- Отличная работа, Дрейк. Хорошо бы послать туда еще одного человека
ему на подмогу. Я хочу, чтобы за ней следили и чтобы это было на
профессиональном уровне. И установи слежку за всяким, кто покинет усадьбу
Кента после того, как полицейские закончат там копаться... Останови-ка! Вон
там такси, и я его возьму. Можешь звонить из бакалейной лавчонки, которая
находится на углу.
Мейсон сделал знак таксисту, как только Дрейк подрулил к тротуару.
Водитель оказался шустрым и опытным, и Мейсон добрался до офиса в десять
минут десятого.
Делла Стрит, улыбающаяся и свежая, как лист салата, уселась на угол
стола Мейсона и изливала на него поток информации, пока он мыл руки,
причесывался и поправлял галстук перед зеркалом.
- Джексон звонил несколько минут назад. У одного из судей - процесс с
участием присяжных в половине десятого и еще одно текущее дело. Поэтому он
назначил суд на полдевятого, но Джексон объяснил все обстоятельства ему и
получил его подпись под окончательным решением о разводе. Я звонила в отель
"Уинслоу" в Юме, чтобы поговорить с мистером Кентом, но его там еще нет. В
суде тоже ничего не слышали о Кенте. Никакого разрешения на брак для него не
выдавали этим утром и...
- Подожди минуту, - перебил Мейсон, - эта информация не имеет особого
значения. Здание суда открылось всего несколько минут назад. Сейчас чуть
немногим больше девяти и...
Она прервала его, заявив с издевкой:
- Там уже немногим больше десяти. В Юме другой часовой пояс.
Мейсон закрыл дверцу встроенного шкафа, где находились туалетные
принадлежности и аптечка, отвесил ей легкий поклон и произнес: