"Эрл Стенли Гарднер. Дело о подмененном лице ("Перри Мейсон" #12)" - читать интересную книгу автораОтойдите от двери, я хочу заглянуть в этот шкаф.
На секунду глаза Мейсона и капитана встретились. Лицо капитана выражало упрямую решительность, твердое лицо адвоката было бесстрастным. Потом Мейсон отошел в сторону и сказал: - Ответственность за это будет на вас, капитан. - Согласен. Миссис Ньюберри бросилась к шкафу: - Вы не посмеете! Это насилие! Мистер Мейсон, почему вы не остановите его? Адвокат, имеющий долгий судебный опыт, сказал: - Мне не удастся, миссис Ньюберри. Он обыщет шкаф. Она прислонилась спиной к двери шкафа, раскинув руки. - Тогда я остановлю его! Мейсон пристально взглянул в ее глаза. - Если в шкафу спрятано что-то важное, то этот протест вам не поможет. - Мне неизвестно, что ищет капитан, - продолжала горячиться миссис Ньюберри, - но это и неважно. Дело здесь в принципе. Капитану следует заниматься своим делом. - Отойдите от двери, мадам. - Отойдите, - посоветовал Мейсон. Миссис Ньюберри неохотно отошла от дверцы и встала рядом с Мейсоном. Он чувствовал, как она дрожит. - Он все равно добился бы своего, - шепнул ей адвокат. - Так будет лучше. Что там такое у вас? - Ничего, - вызывающе ответила она. - Просто я терпеть не могу, когда Капитан открыл дверцу шкафа, оглядел его, потом поднял с пола мокрое платье из черного кружева и пару насквозь промокших черных атласных туфелек. - Вы были на обеде в этом платье, миссис Ньюберри? - спросил он. - И это ваши туфли? - Да, - ответила она после некоторого колебания. - Как же эти вещи могли промокнуть, если вы не выходили на палубу? Сделав шаг вперед, Мейсон сказал: - Простите, капитан, здесь уже я вступаю в игру. Какое значение имеет, выходила миссис Ньюберри на палубу или прямо прошла в свою каюту? Насколько я понимаю, нет особых причин, по которым она должна отчитываться в своих действиях. - Простите, мистер Мейсон, - сказал капитан, - но есть вещи, о которых вы не знаете. - А вы не можете сообщить мне о них? - Нет, - отрезал капитан. - Будьте добры, миссис Ньюберри, объяснить, как случилось, что ваше платье оказалось мокрым? Мейсон вмешался: - Капитан, вы распоряжаетесь в своей сфере, а я в своей. В качестве хозяина на корабле вы обыскали шкаф миссис Ньюберри, а теперь я, как ее адвокат, заявляю: вы зашли слишком далеко. Если вы хотите содействия миссис Ньюберри, то должны сказать ей, что вы ищете и почему. - Я задал вопрос, - сказал капитан, не сводя глаз с миссис Ньюберри, - и жду ответа. - И не подумаю отвечать, - гордо сказала она. |
|
|