"Эрл Стенли Гарднер. Дело о подмененном лице ("Перри Мейсон" #12)" - читать интересную книгу автора

Отойдите от двери, я хочу заглянуть в этот шкаф.
На секунду глаза Мейсона и капитана встретились. Лицо капитана выражало
упрямую решительность, твердое лицо адвоката было бесстрастным. Потом Мейсон
отошел в сторону и сказал:
- Ответственность за это будет на вас, капитан.
- Согласен.
Миссис Ньюберри бросилась к шкафу:
- Вы не посмеете! Это насилие! Мистер Мейсон, почему вы не остановите
его?
Адвокат, имеющий долгий судебный опыт, сказал:
- Мне не удастся, миссис Ньюберри. Он обыщет шкаф.
Она прислонилась спиной к двери шкафа, раскинув руки.
- Тогда я остановлю его!
Мейсон пристально взглянул в ее глаза.
- Если в шкафу спрятано что-то важное, то этот протест вам не поможет.
- Мне неизвестно, что ищет капитан, - продолжала горячиться миссис
Ньюберри, - но это и неважно. Дело здесь в принципе. Капитану следует
заниматься своим делом.
- Отойдите от двери, мадам.
- Отойдите, - посоветовал Мейсон.
Миссис Ньюберри неохотно отошла от дверцы и встала рядом с Мейсоном. Он
чувствовал, как она дрожит.
- Он все равно добился бы своего, - шепнул ей адвокат. - Так будет
лучше. Что там такое у вас?
- Ничего, - вызывающе ответила она. - Просто я терпеть не могу, когда
копаются в моих вещах.
Капитан открыл дверцу шкафа, оглядел его, потом поднял с пола мокрое
платье из черного кружева и пару насквозь промокших черных атласных туфелек.
- Вы были на обеде в этом платье, миссис Ньюберри? - спросил он. - И
это ваши туфли?
- Да, - ответила она после некоторого колебания.
- Как же эти вещи могли промокнуть, если вы не выходили на палубу?
Сделав шаг вперед, Мейсон сказал:
- Простите, капитан, здесь уже я вступаю в игру. Какое значение имеет,
выходила миссис Ньюберри на палубу или прямо прошла в свою каюту? Насколько
я понимаю, нет особых причин, по которым она должна отчитываться в своих
действиях.
- Простите, мистер Мейсон, - сказал капитан, - но есть вещи, о которых
вы не знаете.
- А вы не можете сообщить мне о них?
- Нет, - отрезал капитан. - Будьте добры, миссис Ньюберри, объяснить,
как случилось, что ваше платье оказалось мокрым?
Мейсон вмешался:
- Капитан, вы распоряжаетесь в своей сфере, а я в своей. В качестве
хозяина на корабле вы обыскали шкаф миссис Ньюберри, а теперь я, как ее
адвокат, заявляю: вы зашли слишком далеко. Если вы хотите содействия миссис
Ньюберри, то должны сказать ей, что вы ищете и почему.
- Я задал вопрос, - сказал капитан, не сводя глаз с миссис Ньюберри, -
и жду ответа.
- И не подумаю отвечать, - гордо сказала она.