"Эрл Стенли Гарднер. Дело о подмененном лице ("Перри Мейсон" #12)" - читать интересную книгу автора

- Не поможете мне сосчитать деньги?
- Это ваше дело, капитан, - коротко сказал Мейсон.
Капитан кивнул казначею:
- Сосчитаем тогда вдвоем, мистер Бьюкенен.
Они открыли карманы пояса и вытряхнули содержимое на кровать. Крепкие
сильные пальцы капитана не очень ловко собирали и отсчитывали крупные
банкноты.
- Восемнадцать тысяч семьсот пятьдесят долларов, - сказал капитан. -
Это ваши деньги, миссис Ньюберри?
- Какая разница, принадлежат они ей или мужу, капитан? - спросил
Мейсон.
- Разница есть, - ответил капитан. - Меня интересует ответ.
- Это мои деньги, - с яростью сказала миссис Ньюберри.
- Где вы их взяли? - спросил капитан.
- А вот это не ваше дело.
Капитан хмуро разглядывал пояс, который держал в руке.
- Почему он намок?
Женщина молчала.
- Можете сказать, давно он лежит под матрацем?
Она ничего не ответила. Капитан снова поднял матрац:
- Обратите внимание, матрац намок только в тех местах, где касался
пояса.
Миссис Ньюберри продолжала молчать.
- Простите, но это было необходимо, - сказал капитан. - Мне придется
взять эти деньги на хранение. Казначей даст вам расписку и положит их в
корабельный сейф.
Казначей достал из кармана записную книжку, написал расписку и отдал ее
миссис Ньюберри. Она разорвала ее и бросила на пол.
- Вы... - начала она, но Мейсон закрыл ей рот ладонью.
- Молчите, - сказал он.
Она с трудом взяла себя в руки.
- Пойдемте, мистер Бьюкенен, - сказал капитан. У двери он повернулся к
миссис Ньюберри и пообещал: - Я сделаю все, чтобы найти вашего мужа.
Когда они вышли из каюты, Бэлл обняла мать.
- Мамочка, что все это означает? - спросила она.
Мать только покачала головой, ее губы дрожали. Мейсон подвел ее к
кровати. Она села, потом уткнулась в подушку и зарыдала. Бэлл опустилась
рядом на колени и стала гладить ее голову.
- Мамочка, расскажи мне все, - умоляла она.
Мейсон кивнул Делле, и они потихоньку вышли из каюты.
- Почему ты не хочешь, чтобы я помогал ей? - спросил адвокат Деллу в
коридоре.
Она взглянула ему в глаза:
- Шеф, я против того, чтобы вы вмешивались в дела этой женщины. Одно
дело помочь Бэлл, но связываться с ее матерью...
Мейсон рассмеялся:
- Делла, выходит, капитан настроил тебя против нее. По правде говоря,
мне непонятно, чего он добивался. Неужели всерьез считает, что она заманила
мужа на палубу и столкнула его за борт? Это же бред!
Делла улыбнулась: