"Эрл Стенли Гарднер. Дело о предубежденном попугае ("Перри Мейсон" #14)" - читать интересную книгу автораупомянуто, что она где-то путешествует.
- Да, два с половиной месяца назад она отправилась в кругосветное путешествие. Телеграмма застала ее вчера на пароходе в районе Панамского канала. Пришлось нанять самолет, который доставит ее в один американский порт, так что завтра утром ждут ее возвращения домой. - И она попытается захватить власть? - Полностью, - ответил Сейбин скорбно. - Разумеется, у вас имеются определенные права как у единственного сына. Сейбин устало пояснил: - Одна из причин, побудивших меня приехать к вам, несмотря на траур, - это то, что действия нельзя откладывать, мистер Мейсон. Женщина она компетентная, мой беспощадный враг, не слишком разборчивый в средствах. - Ясно. - У нее имеется сын от первого брака, Стивен Уоткинс, - продолжал Сейбин. - Я его называю маменькиным осведомителем. У него на физиономии навечно застыла приветливая улыбка для завоевания расположения людей. У него методы политикана, характер ужа и беспринципность уличной девки. Некоторое время он жил на Востоке. Оттуда он полетел в Центральную Америку, где встретился с матерью и уже вместе с ней прилетит сюда. - Сколько ему лет? - Двадцать шесть. Его мамочка ухитрилась протащить его через колледж. Но он смотрит на образование как на то волшебное слово, которое дает ему возможность прошагать по жизни, не работая. Ну, а когда его мать выскочила за моего отца, он стал получать от нее огромные суммы. И он реагировал на относится с большим презрением к тем, кто работает, и именует их не иначе как быдло. - Скажите, лично вы имеете хоть какое-нибудь представление, кто убил вашего отца? - Ни малейшего. А если бы у меня возникли какие-нибудь подозрения, я бы постарался их сразу же подавить. Мне не хочется дурно думать о тех людях, которых я знаю. То есть до тех пор, пока у меня не будет доказательств, мистер Мейсон. Я хочу, чтобы восторжествовал закон. - Были ли у вашего отца враги? - Нет, если не считать... Вы должны кое-что узнать. Про один факт полиции известно, про второй нет. - Да, слушаю. - В газетах об этом не упоминалось, но в хижине отца находилось несколько предметов женского туалета весьма интимного плана. Я-то думаю, что их там специально оставил убийца, чтобы возбудить против отца общественное мнение и вызвать симпатию к вдове. - Понятно. Что еще? - Возможно, это очень важный момент, мистер Мейсон. Наверное, вы обратили внимание на газетное сообщение о том, что мой отец был нежно привязан к попугаю? Мейсон кивнул. - Казанову отцу подарил года три назад его брат, страстный любитель попугаев. И вскоре отец души не чаял в попугае. Он его повсюду возил с собой... Но только тот попугай, которого нашли в домике возле тела отца, |
|
|