"Эрл Стенли Гарднер. Дело о молчаливом партнере ("Перри Мейсон" #17)" - читать интересную книгу автора

принадлежит мне и Карлотте.
Его серовато-зеленые глаза блеснули из-под густых бровей.
- А если подумать?
На мгновение она нахмурилась, потом рассмеялась:
- Ах да. Есть еще сертификат на пять акций, который мы дали Коринне
Делл, когда создавали компанию, - нам требовался третий директор. Эта доля
была необходима, чтобы квалифицировать ее как директора.
- Вот именно, - сказал Пивис, вынимая из кармана сложенный
сертификат. - Дело в том, что Коринна вышла замуж за одного из моих людей,
и... Короче говоря, я теперь владелец этих акций. Отметьте это в своих
книгах и выдайте мне новый сертификат.
Нахмурившись, Милдред Фолкнер развернула документ.
- Надеюсь, с бумагой все в порядке, - усмехнулся Пивис. - Подпись
передающего лица и все такое.
Она положила сертификат на стол и прямо взглянула на собеседника:
- Послушайте, мистер Пивис, мне это не нравится. Это нечестно. Я не
знаю, что у вас на уме. Вы конкурент, и мы не хотим, чтобы вмешивались в
наши дела. Коринне не следовало продавать эти акции. Возможно, в сложившихся
обстоятельствах она не могла поступить иначе, но я хочу, чтобы вы знали, как
мы к этому относимся.
Пивис ответил:
- Бизнес есть бизнес. Вы проморгали эти акции, а я их подобрал. Вы мне
нравитесь. Я хочу, чтобы и я вам нравился. Но когда вы совершаете ошибку в
бизнесе, а я могу ею воспользоваться, я именно так и поступаю. Так ведутся
дела. И знаете что, мы могли бы совершить неплохую сделку с оставшимися
акциями. Вы останетесь здесь и будете управлять делом. Я возьму пятьдесят
один процент и...
Она покачала головой.
- Вы сможете зарабатывать столько же денег, сколько сейчас, - заметил
он, - и при этом иметь в своем распоряжении неограниченный капитал для
расширения бизнеса. Я буду для вас хорошим компаньоном.
- Нет, спасибо. Нас устраивает нынешнее положение вещей.
- Тогда просто сделайте перевод на эти пять акций.
- Но что вы собираетесь делать?
- Ничего, - ответил он с притворно простодушным видом. - Я не намерен
вмешиваться в вашу работу. Я стану чем-то вроде молчаливого партнера.
Продолжайте трудиться и зарабатывать как можно больше денег. Теперь, имея в
вас свой интерес, я буду только рад тому, чтобы работники попозже
задерживались на службе.
Он улыбнулся и поднялся с места. Милдред смотрела, как он идет через
торговый зал, не сомневаясь, что его острые глаза под нависшими бровями не
упускают ни одной детали.
Некоторое время она сидела в глубокой задумчивости, потом, отложив в
сторону эскизы, обратилась к Лоис Карлинг, дежурившей за прилавком магазина:
- Закрывайте в девять тридцать, Лоис. Я уже не вернусь.
Она задержалась на минуту, чтобы оглядеть себя в высоком зеркале перед
витриной. В тридцать два года у нее была фигура двадцатидвухлетней, а опыт,
приобретенный за семь лет, что прошли со дня создания ею прибыльного
бизнеса, помог ей возмужать физически и умственно - в ее внешности
чувствовалась внутренняя энергия и телесная крепость, она явно не знала, что