"Эрл Стенли Гарднер. Дело о молчаливом партнере ("Перри Мейсон" #17)" - читать интересную книгу автора - Держателем акций! - воскликнул Боб, и она заметила выражение тревоги,
быстро промелькнувшее на его лице. - Но как, черт возьми, он мог... Он быстро отвел глаза в сторону. - Коринна Делл. Ты помнишь, она вышла замуж за человека, который работает на Пивиса? Наверно, муж уговорил ее передать акции. Надо было вернуть их, прежде чем она от нас ушла. Честно говоря, я совершенно про них забыла. Это совсем маленький пай и... Боб вздохнул с облегчением. Он рассмеялся: - Да что он с ними сделает? Всего-то пять акций. Это капля в море. Скажи ему, чтобы проваливал к черту, сделай оценку и избавься от него. Она покачала головой: - Гарри Пивис не хочет, чтобы от него избавились. Ему нужно что-то другое... Он меня немного пугает. В принципе он может получить доступ к нашей бухгалтерии. Возможно, именно этого он хочет. Я не знаю. Завтра утром я собираюсь сходить к адвокату. - Хорошая идея. К кому ты пойдешь? - К Перри Мейсону. - Он не занимается такими вещами. Чтобы дело его заинтересовало, это должно быть по меньшей мере убийство. Она возразила: - Он заинтересуется, если ему достаточно заплатить. Здесь нужен человек, который способен на большее, чем просто посмотреть в свод законов и зачитать нужную статью. Здесь нужен мастер своего дела. - Что ж, он отлично справится с Пивисом, если тебе удастся его заполучить, - согласился Боб Лоули, - но, по-моему, ты делаешь из мухи - Я хочу иметь в своем распоряжении весь акционерный капитал и книгу держателей акций. Возможно, Мейсон захочет в нее заглянуть. - Ты не должна этого делать, - поспешно ответил Боб. - Да, но он может попросить об этом. Голос Боба стал резким и нетерпеливым: - Послушай, Милли, завтра утром у меня важная встреча, а акции лежат на депозите. Давай сделаем вот что. Если он захочет посмотреть свидетельства на акции, я сам покажу их ему попозже. Но я не думаю, что он этого захочет. Завтра утром у меня встреча с оценщиком из страховой компании, ужасным занудой. Конечно, я могу ее отменить, если это необходимо, но мне стоило больших трудов заполучить его на завтра. - А что все-таки случилось? Ты мне ничего об этом не рассказывал. Я слышала кое-что от Карлы. - Один из тех случаев, когда какой-нибудь болван сломя голову летит по улице, не глядя по сторонам. Меня даже не было в машине. Я припарковал ее у тротуара. Понятия не имею, как он ухитрился в меня врезаться. Наверно, занесло на повороте. - Ты заметил номер? - Нет. Говорю тебе, меня там не было. Машина стояла у тротуара. Мне рассказали люди, которые все это видели, но у них не хватило ума запомнить номер. Милдред сказала: - Мне не так уж нужны эти акции, но все-таки лучше, если бы они были под рукой. Ты не мог бы сходить завтра в депозитный банк, Боб, и... |
|
|