"Эрл Стенли Гарднер. Дело беглого мужа ("Перри Мейсон" #18)" - читать интересную книгу авторабыла почти рядом с ней, когда она открыла непроизвольно зажмуренные глаза.
Автомобиль двигался на большой скорости - по-видимому, шофер хотел обогнать машину, шедшую впереди. Вдруг, уже промчавшись мимо девушки, машина затормозила. Стефания оглянулась, чтобы убедиться, что дорога пуста, и бросилась к машине, остановившейся довольно далеко. Девушка надеялась, что шофер даст задний ход и подъедет к ней. Он, однако, не сделал этого, и когда Стефания, совсем запыхавшись, подбежала к машине и заглянула в нее, она убедилась, что человек за рулем был не из тех, от кого можно было ожидать такой любезности. Машина была роскошная, и ее владелец вполне гармонировал с ней. Это был человек немного за тридцать, с темными глазами. Пока девушка усаживалась рядом с ним, он довольно бесцеремонно осматривал ее с головы до пят. На нем был смокинг и легкое темное пальто. Рука, лежащая на руле, казалась довольно холеной. Ногти были тщательно отполированы. Кольцо с бриллиантом поблескивало на указательном пальце; и Стефания уловила слабый, но несомненный запах виски. У него были короткие черные усы. Покрасневшие глаза свидетельствовали о том, что он несколько навеселе. Держался он, впрочем, неплохо. Машина была большая, одной из последних марок, совсем непохожая на ту, в которой Стефания совершила долгое путешествие от Сан-Франциско до Бекерсфильда. Мужчина включил мотор, шум которого скоро превратился в ровный успокаивающий гул. - В Лос-Анджелес? - небрежно спросил он, подъезжая к бульвару. - Да. Вы туда? - Угу. Замерзли? прохлада уже давала себя знать. - Нет, мне не холодно. - Фляжка в перчаточнике. Неплохое виски. - Я не замерзла. - Все-таки хлебните. Это здорово согревает. - Нет, благодарю вас. Он обернулся к ней, темные глаза его блеснули. - Хотите поиграть со мной в недотрогу? А?! - Я не недотрога. Просто я не хочу. - Что же, дело ваше. Мы остановимся где-нибудь по дороге. Надо хлебнуть чего-нибудь покрепче. Вот только отъедем отсюда. На несколько минут он сосредоточился на езде. Машина мягко скользила по шоссе, следом за двигавшимися впереди четырьмя авто. Казалось, колеса подхватывали мили пути, пропуская их сквозь спидометр, и, скомкав, отбрасывали назад. У Стефании мелькнула мысль, что машина делает не меньше шестидесяти миль в час. Она взглянула на стрелку спидометра. Та неподвижно стояла на цифре 85. - Вам, видно, на правила наплевать? - сказала девушка, смеясь, чтобы завязать разговор. - Вот-вот. Еще не доехав до Лебека, Стефания уже раскусила своего спутника. Она отхлебнула из фляжки, а тот сделал внушительный глоток. Судя по всему, это был состоятельный человек, считавший, что деньги оправдывают любую вольность. Наверное, он обладал гибким и циничным умом. За |
|
|