"Эрл Стенли Гарднер. Дело сомнительного молодожена ("Перри Мейсон" #34)" - читать интересную книгу автора Она усмехнулась:
- Ну... в общем, да, мистер Мейсон. - Что вы имеете в виду? - не понял адвокат. Она объяснила: - Я пришла в контору примерно час тому назад. Ждала, ждала... Потом мне надоело сидеть без толку. Газету - вечерний выпуск - я давно прочитала и совершенно не знала, чем себя занять. Включив свет, я подошла к окну, немножко посидела на подоконнике, и вдруг мне пришло в голову... просто так, шутки ради вылезти на пожарную лестницу. А там... там была такая грязища! Я дотронулась до перил и перепачкала руки. Мне стало досадно, я понимала, что теперь придется тащиться в туалет и долго отчищать въедливую грязь... Но вообще-то... вообще-то стоять высоко-высоко над городом, воспаряя в мыслях над всеми горестями, трагедиями и надеждами, было довольно захватывающе и романтично... А потом в замке повернулся ключ, дверь отворилась... Я, конечно, решила, что это босс, и растерялась, не зная, как объяснить свое пребывание на темной пожарной лестнице... Но когда свет зажегся, я увидела в кабинете его жену! Понятия не имею, что ей понадобилось. Может, она пыталась меня выследить, подозревая в... в общем, я представляю себя на ее месте... - Так, дальше! - поторопил девушку Мейсон. - Я машинально спустилась на пару ступенек, - вновь принялась рассказывать незнакомка, - мне не хотелось попадаться ей на глаза. Однако происходящее в кабинете не ускользнуло от моего взора. Мной двигало вполне естественное любопытство: интересно было посмотреть, чем она там занимается. Но неожиданно жена босса приблизилась к окну, и... и я поспешила спуститься еще ниже. - И вам удалось кое-что подглядеть, - улыбнулась девушка. - О да, - признался Мейсон и добавил: - Вы инстинктивно опустили руку, пытаясь прижать задравшийся подол. - Естественно! Ветер разбушевался не на шутку. - А в руке вашей, - вкрадчиво продолжал Мейсон, - был зажат пистолет. - Не пистолет, а фонарь, - возразила незнакомка. - Ну хорошо, фонарь, - согласился Мейсон. - Буду джентльменом и поверю вам на слово. Вы держали фонарь. А теперь даю вам пять секунд на размышление, после чего потрудитесь внятно объяснить, зачем он вам понадобился. Только не надо морочить мне голову! В вашем распоряжении три секунды... две... одна... Мне очень жаль, но время истекло. Девушка прикусила губу. - Видите ли, я захватила с собой фонарь, чтобы... чтобы осветить дорогу к машине. Я... ну... не надеялась, что босс проводит меня, а женщине одной не очень приятно пробираться глухой ночью в самый конец автостоянки. Всякое может случиться, мистер Мейсон! - И на пожарную лестницу вы вышли, тоже вооружившись фонарем? - Да, хотя это может показаться вам странным. Фонарь лежал на столе, и, вылезая, я прихватила его. На лестнице была тьма-тьмущая! - Очень мило, - сказал Мейсон. - Если теперь вы вдобавок соблаговолите пройтись со мной до стоянки и показать свой автомобиль, мы будем считать инцидент исчерпанным. - С удовольствием, - улыбнулась девушка, грациозно вставая с кресла. - С превеликим удовольствием, мистер Мейсон. Вы запишете номер машины, |
|
|