"Эрл Стенли Гарднер. Дело сомнительного молодожена ("Перри Мейсон" #34)" - читать интересную книгу автора

Она усмехнулась:
- Ну... в общем, да, мистер Мейсон.
- Что вы имеете в виду? - не понял адвокат.
Она объяснила:
- Я пришла в контору примерно час тому назад. Ждала, ждала... Потом мне
надоело сидеть без толку. Газету - вечерний выпуск - я давно прочитала и
совершенно не знала, чем себя занять. Включив свет, я подошла к окну,
немножко посидела на подоконнике, и вдруг мне пришло в голову... просто так,
шутки ради вылезти на пожарную лестницу. А там... там была такая грязища! Я
дотронулась до перил и перепачкала руки. Мне стало досадно, я понимала, что
теперь придется тащиться в туалет и долго отчищать въедливую грязь... Но
вообще-то... вообще-то стоять высоко-высоко над городом, воспаряя в мыслях
над всеми горестями, трагедиями и надеждами, было довольно захватывающе и
романтично... А потом в замке повернулся ключ, дверь отворилась... Я,
конечно, решила, что это босс, и растерялась, не зная, как объяснить свое
пребывание на темной пожарной лестнице... Но когда свет зажегся, я увидела в
кабинете его жену! Понятия не имею, что ей понадобилось. Может, она пыталась
меня выследить, подозревая в... в общем, я представляю себя на ее месте...
- Так, дальше! - поторопил девушку Мейсон.
- Я машинально спустилась на пару ступенек, - вновь принялась
рассказывать незнакомка, - мне не хотелось попадаться ей на глаза. Однако
происходящее в кабинете не ускользнуло от моего взора. Мной двигало вполне
естественное любопытство: интересно было посмотреть, чем она там занимается.
Но неожиданно жена босса приблизилась к окну, и... и я поспешила спуститься
еще ниже.
- А тут как раз ветер взметнул вашу юбку...
- И вам удалось кое-что подглядеть, - улыбнулась девушка.
- О да, - признался Мейсон и добавил: - Вы инстинктивно опустили руку,
пытаясь прижать задравшийся подол.
- Естественно! Ветер разбушевался не на шутку.
- А в руке вашей, - вкрадчиво продолжал Мейсон, - был зажат пистолет.
- Не пистолет, а фонарь, - возразила незнакомка.
- Ну хорошо, фонарь, - согласился Мейсон. - Буду джентльменом и поверю
вам на слово. Вы держали фонарь. А теперь даю вам пять секунд на
размышление, после чего потрудитесь внятно объяснить, зачем он вам
понадобился. Только не надо морочить мне голову! В вашем распоряжении три
секунды... две... одна... Мне очень жаль, но время истекло.
Девушка прикусила губу.
- Видите ли, я захватила с собой фонарь, чтобы... чтобы осветить дорогу
к машине. Я... ну... не надеялась, что босс проводит меня, а женщине одной
не очень приятно пробираться глухой ночью в самый конец автостоянки. Всякое
может случиться, мистер Мейсон!
- И на пожарную лестницу вы вышли, тоже вооружившись фонарем?
- Да, хотя это может показаться вам странным. Фонарь лежал на столе, и,
вылезая, я прихватила его. На лестнице была тьма-тьмущая!
- Очень мило, - сказал Мейсон. - Если теперь вы вдобавок соблаговолите
пройтись со мной до стоянки и показать свой автомобиль, мы будем считать
инцидент исчерпанным.
- С удовольствием, - улыбнулась девушка, грациозно вставая с кресла. -
С превеликим удовольствием, мистер Мейсон. Вы запишете номер машины,