"Эрл Стенли Гарднер. Дело разведенной кокетки ("Перри Мейсон" #35)" - читать интересную книгу автора

серьезное, и в лучшем случае пройдет много времени, прежде чем...
- О, как жаль! - прервала она. - Ужасно, когда страдает молодой
человек. Я на самом деле надеюсь, что все обойдется.
- И мы надеемся, - подтвердил Мейсон.
Она кончила завтракать и вынула папироску. Мейсон зажег спичку. Она
зажала его руку своими ладонями и направила огонек к папиросе. Ладони были
теплые, полные жизни. Их прикосновение - не сильное, но и не слишком
осторожное - позволило почувствовать мягкость ее пальцев. Когда она отнимала
руки, ее пальцы скользнули по пальцам Мейсона.
- Спасибо, - сказала она, взглянув на него. Глаза стали серьезными. -
Вы не догадываетесь, как я восхищена вами?
- Правда?
- Да. Я знакома со всеми делами, которые вы вели. Нахожу, что вы
блестящий, симпатичный, полны сил и всегда на стороне слабейшего. Мне это
нравится.
- Очень мило с вашей стороны, - ответил Мейсон. - Когда я веду
какие-либо дела, действительно изо всех сил стараюсь выиграть. Может быть,
все-таки вспомните, что вы делали третьего?
- Конечно, мистер Мейсон. Почти наверняка смогу вспомнить все, что
делала в тот день, но не сейчас. Принимать у себя такого знаменитого
человека, пить с ним кофе - это для меня слишком много. Вы, конечно, не
можете знать, но я очень впечатлительна. Ваш визит буду помнить долго.
- Когда сможете сообщить мне, где вы были позавчера после обеда?
- Не знаю. Я могу... Ох, да я могу вспомнить через час либо два. Вы
хотите, чтобы я вам позвонила?
- Пожалуйста.
- Постараюсь вспомнить, хотя это нелегко... Никогда не помню точно, где
и когда я была. Если хорошенько поломаю голову, наверное, вспомню кое-что, и
можно будет восстановить весь тот день. Минутку... позавчера...
- Мне кажется, у вас нет постоянной работы?
- Я получаю денежную помощь, - улыбнулась она.
Мейсон посмотрел ей прямо в глаза:
- Алименты?
Она отвернулась, но через минуту взглянула вызывающе:
- А что в этом плохого?
- Ничего, - ответил Мейсон.
- Это имеет какое-нибудь отношение к делу, что сейчас ведете?
Мейсон рассмеялся:
- Другими словами, вы хотите сказать, что это не мое дело?
- Я подумала - к чему ведут ваши вопросы? Где я была. И разговор об
автомобильной катастрофе. Что за этим кроется?
- Ничего, - ответил Мейсон. - Я говорю совершенно откровенно:
разыскиваю свидетеля происшествия.
- Что же, я почти уверена, что не видела ни одной катастрофы, и где бы
я ни находилась третьего после обеда, это не был перекресток Хикман-авеню
и... Как называется та, другая улица?
- Вермесилло-драйв.
- Знаю, где Хикман-авеню, но не имею представления о Вермесилло-драйв,
мистер Мейсон.
- У вас есть машина?