"Эрл Стенли Гарднер. Дело разведенной кокетки ("Перри Мейсон" #35)" - читать интересную книгу автора

понимает других и доброжелателен, но и очень дотошный. Видит вас насквозь и
читает ваши мысли, о существовании которых вы и не подозреваете.
- Значит, он догадался, что вы не хотите отказываться от двухсот
долларов в неделю ради мужа? Так ведь?
- Так. И вот что он придумал. Когда я решусь за него выйти, то стану
юридической собственницей некой недвижимости, которую он переписал на меня.
Еще он дал мне страховой полис на двадцать тысяч долларов, пока он будет
жив, и обещал выдавать ежемесячно по семьсот пятьдесят долларов на личные
расходы и наряды, не считая денег на хозяйство. Кроме того, в качестве
свадебного подарка я получу отличную спортивную машину.
- Так чего же вы еще хотите? - сухо спросил Мейсон.
- Я хочу, чтобы он меня любил и уважал, - взорвалась она. - Все уже
подготовлено. Подписаны документы, улажено со страховым полисом. Но если мой
бывший муж заявится в суд с просьбой об уменьшении алиментов, Росс Холлистер
промолчит, но до конца своих дней будет думать, что мое материальное
положение терпит крах и я решила выйти за него из расчета. Постарайтесь
взглянуть на это с моей точки зрения.
- Значит, так: если ваш бывший муж потребует уменьшения алиментов,
мистер Холлистер уверится, что вы, побоявшись проиграть процесс, решили
поправить свои дела таким образом...
- Речь идет именно об этом, - прервала она.
- А когда свадьба? - спросил Мейсон. - Нельзя ли ускорить?
- Это не так просто, - ответила она. - Видите ли, Росс Холлистер
официально еще женат и существуют какие-то формальные препятствия к разводу.
Это откладывает наши дела.
- Понятно, - сказал Мейсон.
- Мистер Мейсон, поговорите с ним, ладно? Он в клубе "Бродвей атлетик".
Он там живет... Но вы должны быть очень осторожны. Я не хочу, чтобы он
догадался, за кого я собираюсь замуж.
- Ваш бывший муж знает мистера Холлистера?
- Ну конечно. Он член того же клуба, хотя мистер Холлистер живет в
Санта-дель-Барра. Они даже вместе играют в покер. Уиллард умер бы, право же,
умер, если бы узнал о свадьбе. Говорить с ним нужно очень тактично. Он
болезненно ревнив. Думаю, в этом одна из причин неудачи нашего союза. Ни
один разговор не обходился без упоминания о моем первом муже. Все
допытывался, вспоминаю ли я его, и...
- Ваш первый муж жив? - спросил Мейсон.
Она снова начала играть ложечкой.
- Да.
- Вы его видели?
- Мистер Мейсон, к чему вам это знать?
- Просто хочу быть в курсе.
- Но не понимаю, зачем вы...
Внезапно Мейсон рассмеялся, откинув назад голову:
- Вы очень ловкая молодая женщина, Люсиль. Вам полагается медаль за
сообразительность. Но это дело меня не интересует. Хотя, должен признаться,
интригует ваша необычайная предприимчивость.
- Что вы подразумеваете под "необычайной предприимчивостью"?
- Вы увидели объявление в газетах, - объяснил Мейсон, - и, скорее
всего, узнали, что я взял на себя это дело Финчли. Подумали: если бы удалось