"Эрл Стенли Гарднер. Дело о счастливом неудачнике ("Перри Мейсон" #55)" - читать интересную книгу автораЯ чувствую, что спокойно могу оставить вопрос на ваше усмотрение. Я верю,
что вы вернетесь с единственным справедливым вердиктом, вердиктом, который позволит вам покинуть зал суда с чистой совестью после выполненного долга, - не виновен! Хоуланд сел на свое место. Судья дал указания присяжным. Присяжные удалились на совещание. После того как заседание было прекращено, Мейсон встал с места вместе с другими зрителями. Мортимер Дин Хоуланд протиснулся к Мейсону. - Так, так, так, мистер Мейсон! Что привело вас сюда? - Набираюсь опыта ведения дел - учусь у других. Хоуланд улыбнулся, но его глаза остались серьезными и суровыми. Он смотрел на Мейсона оценивающим взглядом из-под густых бровей, пытаясь найти ответ на свой вопрос на его лице. - Вам, Мейсон, никаких советов и подсказок не требуется. Мне показалось сегодня утром, что я заметил вас среди зрителей, и я абсолютно уверен, что вы просидели здесь всю вторую половину дня. У вас есть какой-то свой интерес в этом деле? - Это просто интересное дело. - Я имел в виду - вы заинтересованы профессионально? - Конечно, профессионально, - неопределенно ответил Мейсон. - Я не знаю ни одну из сторон. Кстати, а кого убили? - Труп так и не опознали, - сообщил Хоуланд. - Отпечатки пальцев отправили в ФБР, но они у них не значатся. Очевидно, какой-то бродяга. Голова очень сильно ударилась об асфальт. Череп разбился, словно яичная скорлупа. Затем по голове проехали оба колеса. Черты лица стали - А одежда? - Вещи неплохи, но все бирки аккуратно срезаны. Это, конечно, навело нас на мысль, что он когда-то сидел в тюрьме. Но, как я уже сказал, его отпечатки пальцев не значатся в архивах. - А этот номер внесен в блокнот на странице, где кончаются записи, сразу же за предыдущей? - спросил Мейсон. - Пойдемте, вы сами увидите, - пригласил Хоуланд, дружески обнимая Мейсона за плечи. - Мне самому хотелось бы, чтобы вы взглянули и сообщили мне свое мнение. Хоуланд с Мейсоном направились к столу секретаря суда. - Мы бы хотели взглянуть на доказательство, приобщенное к делу, - на блокнот, - обратился Хоуланд к секретарю. Секретарь протянул ему блокнот. Мейсон внимательно изучил маленькие аккуратные цифры в нижней части страницы. - Без света так не напишешь, даже если от этого зависит твоя жизнь, - заметил Хоуланд. - Она не смотрела на дорогу, когда писала это. - Насколько я понимаю, правая фара на ее машине не разбита? Вы это проверили? - поинтересовался Мейсон. - Мы проверили множество вещей, - ответил Хоуланд, подмигивая. - Нам также известно, что починить фару не очень сложно. Что вы думаете об этом деле, Мейсон? Какое решение примут присяжные? - Могут сделать что угодно. - Вы считаете, что они не придут к единому мнению? - осторожно спросил |
|
|