"Эрл Стенли Гарднер. Дело о поющей девушке ("Перри Мейсон" #60)" - читать интересную книгу автора "Большой амбар" в Ровене представлял собой двухэтажное здание, передняя
часть которого напоминала вход в настоящий амбар. Двойные двери были наполовину приоткрыты. К перегородке, расположенной за дверьми, шириной не более двух футов, привязали несколько снопов, в результате чего создавалось впечатление огромного амбара. Работал мотель, рядом у дороги светилась вывеска: "Пруд с форелью. Удочки и спиннинги сдаются напрокат. В продаже имеется приманка. Никакие лицензии не требуются". Мейсон припарковал машину, помог выйти Делле Стрит и Элен Робб, затем отправился вместе с женщинами к открытой двери ночного клуба. После яркого солнечного света интерьер показался им погруженным во мрак. Искаженной формы тени падали от движущихся в помещении фигур. - Я - Майлз Овертон, начальник полиции Ровены, - послышался мужской голос. - Кто вы такие? Элен Робб резко вдохнула воздух. - Где Джордж Анклитас? - спросил Мейсон. - Здесь, - последовал ответ. Джордж Анклитас с воинственным видом прошел вперед. Его глубоко посаженные глаза блестели и злобно смотрели на Мейсона. - Я - Перри Мейсон, адвокат. Я представляю Элен Робб. Вчера вечером вы выставили ее отсюда, не дав ей взять свои вещи. Во-первых, мы намерены отправиться к ее шкафчику и забрать ее одежду. - Хорошо, хорошо, - быстро заговорил Джордж. - Вы хотите пройти к ее шкафчику. Вот начальник полиции. Он обыщет шкафчик. - Без ордера на обыск он не будет этого делать. дверцу, я загляну внутрь. Этот клуб принадлежит Джорджу Анклитасу. Он дал мне разрешение обыскивать здесь любое место, какое я посчитаю нужным. - Шкафчик является собственностью моей клиентки, - заявил Мейсон. - У нее есть документ, подтверждающий собственность? - спросил Джордж. - Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, - заметил Мейсон. - Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы. - Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок? - уточнил Мейсон. - А куда бы она еще их дела? - ответил Анклитас вопросом на вопрос. В глазах Мейсона блеснул огонек. - В ваших словах есть смысл, - заявил адвокат, обращаясь к хозяину клуба. - Естественно, черт побери, в них есть смысл! - взорвался Анклитас. - У вас нет ключа от шкафчика? - поинтересовался Мейсон. - Почему он у меня должен быть? - Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков. - Подумайте получше. - То есть вы не можете открыть шкафчик? - сделал вывод Мейсон. - Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила. - И вам не удалось открыть ее шкафчик? |
|
|