"Эрл Стенли Гарднер. Дело озорной наследницы ("Перри Мейсон" #68)" - читать интересную книгу автора

кончать с этим. Мне хотелось разнообразия. Решила посмотреть, какая
последует реакция".
- Она призналась в том, что стреляла? - удивился адвокат.
- Да, - кивнул Нельсон. - На этом все и закончилось. Ее отвезли в
управление в полицейской машине, правда, без решеток и тому подобного. Вы
сами знаете, как ведут себя полицейские при аресте женщины.
- Что вы имеете в виду? - не понял Мейсон.
- Стараются себя обезопасить, - объяснил Нельсон. - Женщина всегда в
дальнейшем может утверждать, что полицейские пытались к ней приставать и все
в таком роде. Так что при аресте женщины они всегда связываются по
радиотелефону с управлением, называют точное время и свое местонахождение и
сообщают, что выезжают вместе с арестованной женщиной. Диспетчер
регистрирует время и пункт отправления, а по прибытии в управление снова
записывается время. Смысл всего этого в том, что в случае возникновения
проблем они без труда докажут, что времени на сексуальные притязания совсем
не оставалось. К тому же они стараются гнать на максимальной скорости. В
нашем случае они не включали ни мигалки, ни сирены, но так маневрировали в
потоке движения, что нам было не удержаться за ними. Мы сидели в машине
моего напарника и следовали сзади... мили три или четыре, а потом они не
остановились на красный свет, и мы потеряли их из виду.
- И что вы сделали?
- Я позвонил Полу Дрейку и в общем и целом описал, что произошло. Дрейк
велел немедленно ехать в контору и отчитаться лично.
Мейсон встретился взглядом с главой детективного агентства.
Дрейк пожал плечами. Мейсон посмотрел на часы.
- При сложившихся обстоятельствах, как я предполагаю, наша клиентка в
самое ближайшее время потребует адвоката, - заметил Мейсон. - Через
несколько минут, наверное, позвонит.
- Она, очевидно, все тщательно спланировала, Перри, - сказал Дрейк, - и
решила нанять тебя заранее. Как хорошо, что ты дал мне задание посадить
кого-то ей на "хвост".
- Да, Пол, - кивнул Мейсон.
- Наверное, это все, Джерри, - повернулся Дрейк к своему оперативнику.
- Дело в том, мистер Мейсон, что я оказываюсь в неудобном положении, -
обратился Нельсон к адвокату.
- Что вы имеете в виду? - не понял Мейсон.
- Полицейские записали мою фамилию и адрес. Мне пришлось дать им свою
визитку. Мой напарник вовремя скрылся, а я пытался услышать, что говорит
ваша клиентка. Затем один человек из толпы показал на меня пальцем и заявил
полицейскому: "Вот этот мужчина стоял рядом со мной и тоже все видел".
Полицейский спросил мою фамилию. Я не осмелился врать или идти на какие-то
уловки, потому что, если бы они каким-то образом выяснили, что я частный
сыщик и почему-то отказался предоставить им интересующую их информацию, они
быстро разобрались бы, что к чему, и поняли, что я тоже как-то связан с
делом. Так что я вел себя как самый обычный гражданин в подобной ситуации и
назвал полицейскому свои данные.
- Он их проверял?
- Да. Попросил показать ему водительское удостоверение.
- Значит, у него записаны ваши настоящие фамилия и адрес?
- Совершенно верно.