"Эрл Стенли Гарднер. Дело озорной наследницы ("Перри Мейсон" #68)" - читать интересную книгу автора

- Да, да, но необходимо все проверить, - ответил Пол Дрейк. - Нужно
уточнить факты.
- Хорошо, продолжайте, - попросил Мейсон.
- Короче, я зашел в лифт вместе с объектом. Мой напарник ждал в машине
перед входом. Девушка захотела поймать такси. Она попыталась сесть в машину,
которую мы держали как запасной вариант, но таксист показал ей на спущенный
флажок и сказал, что ждет пассажира. Она стала с ним спорить, но тут из-за
угла показалось еще одно такси, и она подняла руку. Я старался действовать
осторожно, потому что не представлял, что может произойти. Мы получили один
приказ: не выпускать ее из виду. Дрейк также говорил, чтобы мы не скупились
на расходы, так что я прыгнул в такси, которое мы держали, а мой напарник
завел свою машину, и мы оба последовали за автомобилем, в который села
девушка. Более того, мы записали номер машины впереди, а за двадцать
долларов мой таксист позвонил диспетчеру и попросил сообщить ему, куда
направляется машина с девушкой, как только это станет известно. Ответ
поступил через две минуты. Объект двигался в аэропорт. Я в такси, а мой
напарник в своей машине сидели на "хвосте" до самого аэропорта. Девушка не
заподозрила, что за ней кто-то следит, и не пыталась избавиться от нас. Она
вообще не обращала внимания на то, что делается у нее за спиной. Таксисты
обычно наблюдают за ситуацией на дороге, и, чтобы водитель машины, в которой
сидела девушка, ничего не заподозрил, я попросил водителя такси, в котором
ехал сам, периодически отставать и меняться местами с моим напарником. Через
какое-то время мой напарник сбавлял скорость, и мы занимали его место. На
протяжении всего пути мы не выпускали объект из виду.
- На протяжении пути куда? - уточнил Мейсон.
- В аэропорт.
- А затем?
- Девушка оставалась на одном месте.
- Как долго?
- Больше часа. Она определенно чего-то ждала. К сожалению, я так и не
уловил, чего именно, потому что не спускал с нее глаз, не исключая какого-то
подвоха, и не особо наблюдал за окружением.
- К чему вы клоните?
- Я опишу вам все, что произошло. Когда два оперативника работают
вместе по какому-то заданию, один должен взять на себя принятие решений.
Поскольку я старше по возрасту, я и определял, как мы станем действовать.
Наверное, моему напарнику следовало больше смотреть по сторонам, но я думал,
что девушка пойдет на какую-то уловку, поэтому мы оба следили только за ней.
- Что произошло? - поинтересовался Мейсон.
- Внезапно она бросилась к газетному киоску, крича: "Это не налет!",
вытащила револьвер из сумочки и три раза выстрелила. Все случилось настолько
внезапно и казалось таким бессмысленным, что застало меня врасплох.
- Минутку, - перебил Мейсон. - Она кричала: "Это не налет"?
- Именно так. Я находился в десяти футах от нее и четко слышал каждое
слово.
- Продолжайте, - попросил Мейсон. - Вы схватили ее?
- Нет. Как и все окружающие, я застыл на месте. Самая дикая картина,
которую мне когда-либо доводилось видеть. Словно ты смотрел фильм: все
двигались, разговаривали, куда-то спешили, а тут внезапно пленка
остановилась и какой-то кадр остался на экране. Секунду назад кто-то