"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

Эрл Стенли Гарднер

Дело небрежного купидона

Глава 1

Сельма Ансон отодвинула тарелку, допила остывший кофе, затем взяла с
металлического подноса чек, прибавила двадцать процентов чаевых к сумме под
итоговой чертой, поставила номер апартаментов и расписалась. Она встала
из-за стола, и в тот же момент мужчина, завтракавший за столиком в углу
зала, сложил вдвое газету, которую читал, отодвинул чашку и тоже поднялся.
Он расправил плечи, застегнул на все пуговицы пиджак и подошел стойке
кассира. По всей видимости, у него была подготовлена точная сумма, и на
расчет ушло не больше минуты. Мужчина тут же с беспечным видом вышел из
ресторана, пересек холл отеля и оказался в нескольких шагах от Сельмы Ансон.
Та резко повернулась к нему.
- Вы хотите о чем-то со мной поговорить? - спросила она.
Незнакомец смотрел сквозь стеклянную дверь на улицу и казался полностью
погруженным в собственные мысли.
- Я к вам обращаюсь! - сказала она.
Он вздрогнул и посмотрел на Сельму Ансон так, как обычно смотрят на
обратившегося с вопросом прохожего, вдобавок ко всему еще и явно слабого
рассудком.
- Не делайте невинный вид, - произнесла она. - Вы повсюду следуете за
мной вот уже целую неделю, не спуская с меня глаз. Я хочу узнать наконец, в
чем дело?
- Вы хотите сказать, что я слежу за вами? - воскликнул мужчина.
- Да, вы следите за мной, - сказала Сельма Ансон.
Ему было около тридцати лет - ничем не примечательный мужчина среднего
роста и обычного телосложения. Он был одет в темно-серый деловой костюм и
неприметный галстук. Случайно встретившись с ним на улице или в метро,
человек даже не удостоил бы его взглядом.
- Я думаю, что вы меня с кем-то перепутали, мадам, - сказал он и
поспешил к выходу.
Сельме Ансон было пятьдесят лет, но она сохранила великолепную фигуру,
юношескую походку, чувство юмора и самостоятельность суждений, свойственные
молодым людям. Она похоронила мужа около года назад и теперь вела
независимый образ жизни. Она утверждала, что любит то, что ей действительно
по душе, а не то, что полагается любить по всеобщему мнению, и не любит то,
что ей не по душе, как бы к этому ни относились окружающие.
В настоящий момент ей очень не нравился мужчина, с которым она
разговаривала, и она решила прямо заявить ему об этом.
- Я не знаю, какие у вас мысли в голове, - сказала она, - но вы, словно
собака, ходите за мной следом уже целую неделю. Куда бы я ни направилась,
везде вижу вас. Я намеренно ездила в такие места, где никогда не бываю,
чтобы проверить, появитесь ли вы там тоже. И каждый раз я вас видела. Я не
намерена этого больше терпеть и хочу вам кое-что сказать. Хотя я не люблю
устраивать скандалы и не знаю, каковы мои права, но предупреждаю, что в
следующий раз, когда вас увижу, я дам вам пощечину. И буду делать это каждый
раз, когда вы посмеете оказаться рядом со мной. Надеюсь, это привлечет к вам