"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

воображения. Насколько я поняла, у вас назначена деловая встреча через
несколько минут? Вы занятой человек. Я отнимаю ваше время и готова заплатить
любой разумный гонорар за консультацию.
- Прошу вас, присаживайтесь, миссис Ансон, - сказал Мейсон. - Чего вы
хотите от меня?
- Я мирилась с этим человеком, пока у меня хватало сил, - усевшись в
большое кожаное кресло, сказала посетительница. - Сегодня утром я завтракала
в ресторане отеля. Этот человек уже был там и наблюдал за мной, собираясь
выяснить, куда я решу поехать сегодня.
- Что вы сделали?
- Подошла к нему и сказала, что мне надоели его преследования и что
если я еще раз увижу его поблизости, то дам ему пощечину и буду это делать
каждый раз, когда он окажется рядом со мной.
- И что он вам ответил? - спросил Мейсон.
- Он сказал, что мне стоит обратиться к хорошему адвокату и выяснить,
сколько мне будет стоить эта пощечина. Пригрозил привлечь меня к судебной
ответственности за оскорбление и еще за что-то.
- Моральный ущерб? - спросил адвокат.
- Наверное, да. Он действительно может получить с меня штраф?
- Все зависит от обстоятельств, - сказал Мейсон. - Компенсационный
штраф присуждается, чтобы возместить нанесенный человеку фактический ущерб.
Возмещение материального ущерба присуждается за преднамеренное оскорбление
другого человека. Эти деньги являются, с одной стороны, наказанием
виновному, а с другой - служат примером, чтобы другие не вздумали повторить
его поступок.
- Каков размер подобных штрафов? - спросила миссис Ансон.
- Каких именно?
- Того и другого.
- Я вижу, миссис Ансон, - рассмеялся адвокат, - вы всерьез решили дать
ему пощечину?
- Я никогда не бросаю слов на ветер.
- Я вам не советую распускать руки, - сказал Мейсон. - Во всяком
случае, до того времени, пока мы не разберемся в ситуации. Если он на самом
деле преследует вас, судья, возможно, решит, что вы имели моральное право
оскорбить его действием, если же...
- Говорю вам, что это не плод моей фантазии.
Мейсон посмотрел на часы и сказал:
- У Пола Дрейка, руководителя Детективного агентства Дрейка, контора на
этом же этаже. Он выполняет для меня большую часть оперативной работы. Я
посоветовал бы вам проконсультироваться с ним и поручить направить
оперативника, чтобы тот установил слежку за вашим преследователем и, по
возможности, выяснил, не страдает ли он психическими отклонениями, где он
живет и чем занимается, не надумал ли просто завязать с вами знакомство или
же он является частным детективом, действующим по чьему-то заданию. Как вы
думаете, нет ли у кого-то причины приставить к вам частного детектива?
- Мне такая причина неизвестна.
- Вы вдова? На что вы живете? Меня интересует, ведете ли вы
затворнический образ жизни или у вас имеется широкий круг друзей? Вы...
- Я овдовела год назад, - сказала посетительница. - Я стараюсь вести
независимый образ жизни. Люблю ходить в театр и на концерты. Некоторые