"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

днем и ночью, будет кто-нибудь дежурить.
- Ты не считаешь нужным предупредить клиентку?
- Не сейчас. Честно говоря, я хочу точно знать о ее действиях. Если она
отправится с кем-то повидаться, меня интересует, с кем именно... А тем
временем, Делла, не пора ли нам заняться текущей корреспонденцией?
Мейсон диктовал ответы на различные запросы до трех часов дня, пока не
зазвонил телефон, номер которого не значился ни в каких справочниках. Делла
Стрит вопросительно приподняла брови и посмотрела на адвоката. Тот кивнул.
- Алло... Да, Пол?.. Когда?.. Я поняла. Я лучше позову шефа к аппарату.
Мейсон взял трубку:
- Какие новости, Пол?
- Твоя клиентка вышла из отеля, - сказал Дрейк, - села в такси, поехала
в отделение "Бизнес-банка" на Седьмой улице, пробыла там полчаса, вышла и
приказала шоферу везти ее на Монроз-Хайтс, десять тридцать пять.
- Монроз-Хайтс? - переспросил Мейсон. - Что за чертовщина! Ведь там...
- Там живет Джордж Финдли, - подсказал Дрейк.
- Ты приставил "хвост" к Финдли?
- Нет еще. Ты же помнишь, мы договорились послать к нему оперативника
на доверии, у меня для этого уже имеется подходящая кандидатура, но пока не
представилось возможности войти с ним в контакт. К Ральфу Бэйрду приставлен
грубый "хвост".
- Сельма Ансон поехала на такси, Пол?
- Да.
- Она отпустила машину?
- Нет, заставила ждать.
- Твой оперативник находился в таком месте, откуда он мог следить за
происходящим?
- Разумеется. Она вошла в дом и пробыла там двадцать пять минут, затем
вышла и села в машину. В настоящее время мой парень едет следом за ними по
Ла Брей, и он убежден, что она спешит в аэропорт. До аэропорта осталось не
больше мили.
- Ты можешь связаться со своим оперативником? - спросил Мейсон.
- Да, в машине есть телефон.
- Скажи ему, чтобы он ни при каких условиях не терял ее из виду, -
попросил Мейсон. - Пусть оставит машину в аэропорту, даже если это будет
грозить солидным штрафом за парковку в неположенном месте и прочими
неприятностями.
- Все сделаем, - заверил Дрейк.
- Держи меня в курсе, Пол! - сказал Мейсон и положил трубку.
- Плохо? - спросила Делла Стрит.
- Плохо, - ответил Мейсон.
- Насколько плохо? - уточнила она.
- Она отправилась в банк, вышла оттуда и нанесла визит Джорджу
Финдли, - сообщил Мейсон. - А сейчас, судя по всему, едет в аэропорт.
- Господи! - воскликнула Делла Стрит. - Неужели она собирается удрать?
- Если она решила бежать, - сказал Мейсон, - мы проиграли дело в самом
начале. Побег является доказательством вины. Болтон фактически обвинил ее в
убийстве, и если она решилась на побег после разговора с ним... Ты сама
понимаешь, что это будет означать, Делла.
- Она просто не могла наделать таких глупостей! - заявила Делла