"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автораднем и ночью, будет кто-нибудь дежурить.
- Ты не считаешь нужным предупредить клиентку? - Не сейчас. Честно говоря, я хочу точно знать о ее действиях. Если она отправится с кем-то повидаться, меня интересует, с кем именно... А тем временем, Делла, не пора ли нам заняться текущей корреспонденцией? Мейсон диктовал ответы на различные запросы до трех часов дня, пока не зазвонил телефон, номер которого не значился ни в каких справочниках. Делла Стрит вопросительно приподняла брови и посмотрела на адвоката. Тот кивнул. - Алло... Да, Пол?.. Когда?.. Я поняла. Я лучше позову шефа к аппарату. Мейсон взял трубку: - Какие новости, Пол? - Твоя клиентка вышла из отеля, - сказал Дрейк, - села в такси, поехала в отделение "Бизнес-банка" на Седьмой улице, пробыла там полчаса, вышла и приказала шоферу везти ее на Монроз-Хайтс, десять тридцать пять. - Монроз-Хайтс? - переспросил Мейсон. - Что за чертовщина! Ведь там... - Там живет Джордж Финдли, - подсказал Дрейк. - Ты приставил "хвост" к Финдли? - Нет еще. Ты же помнишь, мы договорились послать к нему оперативника на доверии, у меня для этого уже имеется подходящая кандидатура, но пока не представилось возможности войти с ним в контакт. К Ральфу Бэйрду приставлен грубый "хвост". - Сельма Ансон поехала на такси, Пол? - Да. - Она отпустила машину? - Нет, заставила ждать. происходящим? - Разумеется. Она вошла в дом и пробыла там двадцать пять минут, затем вышла и села в машину. В настоящее время мой парень едет следом за ними по Ла Брей, и он убежден, что она спешит в аэропорт. До аэропорта осталось не больше мили. - Ты можешь связаться со своим оперативником? - спросил Мейсон. - Да, в машине есть телефон. - Скажи ему, чтобы он ни при каких условиях не терял ее из виду, - попросил Мейсон. - Пусть оставит машину в аэропорту, даже если это будет грозить солидным штрафом за парковку в неположенном месте и прочими неприятностями. - Все сделаем, - заверил Дрейк. - Держи меня в курсе, Пол! - сказал Мейсон и положил трубку. - Плохо? - спросила Делла Стрит. - Плохо, - ответил Мейсон. - Насколько плохо? - уточнила она. - Она отправилась в банк, вышла оттуда и нанесла визит Джорджу Финдли, - сообщил Мейсон. - А сейчас, судя по всему, едет в аэропорт. - Господи! - воскликнула Делла Стрит. - Неужели она собирается удрать? - Если она решила бежать, - сказал Мейсон, - мы проиграли дело в самом начале. Побег является доказательством вины. Болтон фактически обвинил ее в убийстве, и если она решилась на побег после разговора с ним... Ты сама понимаешь, что это будет означать, Делла. - Она просто не могла наделать таких глупостей! - заявила Делла |
|
|