"Эрл Стенли Гарднер. Дело о двойняшке ("Перри Мейсон" #64)" - читать интересную книгу автора - Доброе утро, мисс Джилман. Это Перри Мейсон. Что там случилось с
вашим отцом? - Наверное, все, что я скажу, покажется вам глупостью, - начала Мьюриель. - Мой отец завтракал. Я вышла на кухню, чтобы положить ему добавки. Я приготовила яичницу с домашней колбасой из оленины. Он попросил еще. Он иногда завтракает очень плотно и в таких случаях пропускает обед. Когда я вернулась со второй порцией, он исчез. - Его нет нигде в доме? - поинтересовался Мейсон. - Я не смогла его найти. - Сколько он съел яиц? - уточнил Мейсон. - Яичницу из двух штук с двумя большими кусками колбасы. - Вашего отца зовут Картер? - Да. - У него есть второе имя? Мьюриель помедлила несколько секунд, а потом сообщила: - В общем-то, Картер - это и есть второе имя. Его зовут Эдвард, однако он предпочитает второе имя и подписывается всегда как Картер Джилман. - Понятно, - задумчиво ответил Мейсон. - А теперь, пожалуйста, расскажите мне, что произошло. - Мне не хотелось бы обсуждать это по телефону, но... Я не смогла найти его дома и начала беспокоиться. Через некоторое время я пришла в себя и решила убрать со стола. И не смогла разыскать его салфетку. То есть он ушел, взяв салфетку с собой. Я отправилась в мастерскую. - Какую еще мастерскую? Мьюриель нервно засмеялась. расстроена, и вы, наверное, не в состоянии представить истинную картину. У моего отца два хобби - вырезает мелкие вещи из дерева и лепит из глины. Он занимается этим в своей мастерской. Я сейчас нахожусь в ней. Здесь валяется сломанный стул, по всему полу разбросаны деньги и растекается лужа... крови. - Оставайтесь на месте, - приказал Мейсон. - Я немедленно выезжаю. Вы обсуждали с кем-нибудь то, что произошло? - Нет. - Молчите. Ни к чему не прикасайтесь. Оставайтесь на месте. - Папина салфетка валяется здесь на полу и... - Никуда не уходите, - перебил Мейсон. - Я еду к вам. Ни до чего не дотрагивайтесь. Мастерская находится в том же здании, что и гаражи, за домом? - Да. - Естественно, имеется подъезд к гаражу. А внутри найдется место для моей машины? - Да. - Значит, я заеду прямо в гараж. Ждите меня. - Мейсон повесил трубку и повернулся к секретарше. - Оставайся на месте, Делла. Я уезжаю. - А что со встречей в одиннадцать тридцать? - К тому времени я уже вернусь. Однако я сомневаюсь, что мы увидим Эдварда Картера. Мейсон схватил шляпу, бросился по коридору к лифту, спустился в холл, отправился на стоянку, сел в машину и вписался в поток движущегося автотранспорта. |
|
|