"Эрл Стенли Гарднер. Дело об искривленной свече ("Перри Мейсон" #24)" - читать интересную книгу автора

обменивавшихся несколькими предварительными фразами, затем дверь закрылась,
голоса зазвучали громче. Слов он не мог разобрать, различал лишь низкие ноты
голоса лейтенанта Трэгга и высокие миссис Милфилд. Вдруг миссис Милфилд
вскрикнула, после чего несколько секунд длилось молчание.
Тишину нарушил настойчивый баритон Трэгга.
Разговор пошел на пониженных тонах, потом вообще смолк.
Мейсон нетерпеливо взглянул на часы, приоткрыл дверь кладовки и
прислушался.
Он слышал, что люди ходили в передней. Открылась и закрылась дверь,
после чего голос Трэгга что-то спросил о туфлях.
Мейсон снова закрыл дверь кладовки и сел, глаза его невольно обежали
полки со съестными запасами. Ему захотелось есть. Не устояв перед соблазном,
он потянулся к большой коробке с тонкими хрустящими крекерами. Запустив в
нее руку, Мейсон с удовольствием стал их жевать. Заметил горшочек с
арахисовым маслом. Перочинным ножом намазал золотистую тягучую массу на
крекеры. Сухое рассыпчатое печенье крошилось ему на колени. Когда дверь в
кладовку распахнулась, он был весь усыпан крошками.
Мейсон продолжал намазывать маслом очередной крекер и не поднимал
головы.
Лейтенант Трэгг произнес:
- О"кей, Мейсон, можете выйти.
- Благодарю, - невозмутимо ответил адвокат. - Я бы хотел еще раздобыть
стакан молока.
- Оно у меня в холодильнике, - сказала миссис Милфилд сладким
голосом. - Сейчас налью.
Трэгг посмотрел на Мейсона и внезапно захохотал.
- Зачем вы это сделали? - спросил он.
- Должен же я был вам помочь, лейтенант!
- Помочь мне?
- Совершенно верно!
- Не понимаю.
- Я приехал к миссис Милфилд по делу. Я не знал цели вашего визита, но
не сомневался, что если вы увидите меня здесь, то миссис Милфилд окажется в
затруднительном положении, а вы начнете дело с неверной предпосылки. Поэтому
я решил не показываться, пока вы не удалитесь.
- Вот ваше молоко. - Миссис Милфилд протянула большую бутылку и стакан,
который Мейсон наполнил до краев, подмигнув лейтенанту:
- Осторожнее, не толкните меня.
- Мейсон, а у вас не было намерения плеснуть это молоко мне в
физиономию?
Мейсон с набитым ртом ухитрился все же довольно ясно произнести:
- Нет, конечно! Я просто испугался, как бы вы не толкнули меня. Тогда
бы я и правда мог вас облить... Кто на этот раз жертва?
- Почему вы думаете, что есть жертва?
- Разве это не профессиональный визит?
- Поговорим сначала о вашем деле.
Мейсон усмехнулся:
- Мне нечего скрывать. Я заглянул сюда подкрепиться...
Трэгг раздраженно воскликнул:
- Так у нас ничего не получится, Мейсон!