"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора

- Нет, ничего. Она вышла из машины... О, подождите, шеф! Мне помнится,
что деньги она уже держала в руке. Она не вынимала их из сумочки, просто
вручила шоферу уже приготовленную бумажку и не взяла сдачи.
- Скорее всего это была бумажка в один доллар. Значит, она наездила
центов на восемьдесят, а двадцать дала на чай.
Делла Стрит задумалась на мгновение, а потом добавила:
- Я помню еще, что шофер как-то странно посмотрел на нее и на деньги, а
потом усмехнулся, что-то сказал и, спрятав деньги, уехал. Салли вошла в
вестибюль, и мы вместе поднялись в номер.
- Вы к тому времени уже оформились в отеле?
- Да.
- И Салли не открывала сумочку с того момента, как вышла из такси, и до
того, как лечь спать?
- Нет. Она даже не умывалась, а просто разделась и плюхнулась в
постель.
- Понятно. Она не хотела давать тебе повода заглянуть в ее сумочку. Ну,
хорошо, Делла, нам надо сделать только одно - вынуть револьвер из сумочки.
- Зачем?
- Чтобы уничтожить отпечатки твоих пальцев.
- О! - испуганно воскликнула девушка. - Об этом я и не подумала.
- А когда уничтожим отпечатки пальцев, - продолжал Мейсон, - мы
разбудим Салли Медисон и зададим ей парочку вопросов. Что мы будем делать
дальше, выяснится в зависимости от ее ответов, но, по всей вероятности, мы
попросим ее вернуться к себе домой, вести себя так, будто ничего не
случилось, и не говорить никому, что она провела ночь в отеле.
- Вы думаете, она вас послушается?
- Откуда мне знать? Может быть. Полиция наверняка найдет ее в ближайшие
часы и станет задавать ей вопросы. Судя по всему, ей придется все
рассказать, и тогда мы сядем в лужу. Но если следов твоих пальцев на
револьвере не окажется, мы сможем утверждать, что о содержимом сумочки
ничего не знали. Будем гнуть свою линию: мол, только пытались оградить ее от
репортеров. Она хотела, чтобы я защищал ее интересы в гражданском деле
против Фолкнера, от которого она пыталась получить для своего друга пять
тысяч долларов.
Делла Стрит кивнула.
- Но если они найдут твои отпечатки на револьвере, дело обернется для
нас намного хуже, - добавил Мейсон.
- Вместе с моими отпечатками мы наверняка сотрем и другие, не так ли,
шеф? - спросила девушка.
Мейсон кивнул.
- И тем не менее мы должны это сделать, Делла.
- А нас не смогут обвинить в сокрытии улик или в чем-либо подобном?
- Мы же еще не знаем, является ли этот револьвер вещественным
доказательством, - ответил Мейсон. - Вполне возможно, что Харрингтона
Фолкнера убили и не из этого револьвера. Итак, начнем, Делла.
Мейсон открыл дверь ванной комнаты, на минуту остановился, чтобы
прошептать Делле еще пару слов, а потом осторожно направился к постели, на
которой спала Салли Медисон. Внезапно в дверь номера громко постучали.
Адвокат остановился в испуге.
- Откройте! - раздался чей-то голос. - Открывайте, да поживей!