"Джеймс Алан Гарднер. Неусыпное око" - читать интересную книгу автораруки, голос - все онемело как под коркой льда, кроме сердца и легких.
В последующие дни я по-прежнему сидела с ней, когда мне выдавалась возможность... держала ее руку до тех пор, пока ее хрупкие пальцы не меняли цвет с белого цвета больничной постели на мой собственный легкий оттенок загара; но у меня язык не поворачивался много говорить самой. О чем я могла рассказать такой женщине? О погоде? О последних статистических данных, касавшихся умерших? Какие пустые бессмысленные мечты могли проноситься в голове девчонки из захолустья? Странная, однако, штука: однажды ты чувствуешь, что блистаешь уже почти лучезарно, и тут же ясно понимаешь, что банален, как собачье дерьмо. Когда я рассказала папе, что Зиллиф больше не может говорить, он повысил ее дозировку корицы. Я оплакивала тщетность усилий. Зиллиф умерла ясным осенним утром, когда солнце величественно сияло в вышине, проникая сквозь испорченную влагой желтую ткань. Вам может показаться, что невелика разница между окоченевшим парализованным телом и трупом, но разница есть. Мгновение назад было утвердительное "да" жизни... а немного спустя это лишь груда бессмысленного мяса. Что-то ушло, что-то ушло, что-то ушло. Три часа спустя мы нашли лекарство от болезни. Оливковое масло. Настолько нелепо, что хотелось кричать. Позже я наревелась вдоволь... вдали, в истощенной выстуженной тундре, где мягкие природные ложа, устланные мшистым ковром, впивали в себя любой звук. Хладнокровная, спокойная, сильнее всех во вселенной Фэй Смоллвуд плакала навзрыд, уткнувшись в ладони, утирая нос рукавом, проливая слезы о том, что мир был жестче, чем она сама. Оливковое масло. Надоевшая, омерзительная на испортила бы свою еду. Одна из моих школьных подруг первой заметила результат - Шарр Кросби, дочь двух горняков. Милая девочка, вполне безвредная, хоть я после случившегося так и не нашла в себе сил даже быть с ней в одной комнате. К своему стыду, я унаследовала талант своего отца к приступам мрачности. Но ее глупый рассказ истерзал мне сердце, то, как она пересказывала его снова и снова - мне, нашим родителям, всем новостным агентствам. - Я смотрела за этим несчастным старичком, ему было очень худо... (Врешь, Шарр, детка, врешь; он только что поступил в госпиталь и мог слегка двигать пальцами ног, и его внутренние органы пока служили ему, так что он был в лучшей форме, чем многие наши пациенты.) - ... и я обмывала его тело, ну, вы знаете, губкой, как ему нравилось... (Все улумы ненавидели обтирания губкой, они ворчали и ежились от щекотки.) - ... и вот я как раз обтирала его лицо, когда мыло попало ему в глаз, всего капелька... (Корова неуклюжая.) - ... а он закрыл глаза. Он закрыл глаза! Шарр завизжала. Прибежали люди, и тут все словно взбесились. Пуук чуть не разбил карточку пациента - так он лупил по кнопкам, ища ответ на вопрос, чем же лечили больного. Оливковое масло. Оливковое масло. Из офиса прибежал отец. |
|
|