"Ромен Гари. Пляска Чингиз-Хаима" - читать интересную книгу автора

Ромен Гари.

Пляска Чингиз-Хаима


-------------------------------------------
Romain Gary. La Danse de Gengis Cohn
Пер. с фр. - Л.Цывьян.
OCR Anatoly Eydelzon http://members.telocity.com/anatolyey/ б http://members.telocity.com/anatolyey/
-------------------------------------------


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ДИББУК



1. ПОЗВОЛЬТЕ ПРЕДСТАВИТЬСЯ


Здесь я у себя. Я часть этих мест и этого воздуха, которым так легко
дышится, но это могут понять лишь те, кто здесь родился или полностью
ассимилировался. Некоторое неприсутствие, которое бросается в глаза, меня
ничуть не смущает. Оно, по мере того как дает себя знать, становится
подлинным присутствием. Да, конечно, что-то стирается, привыкаешь,
обживаешься; испарения, дым не навечно же темнят небосвод. Лазурь на миг
оевреилась, но пролетел легкий ветерок, и все, никаких признаков. Всякий
раз, когда я вот так отдыхаю, лежу на спине и покручиваю большими пальцами
- излюбленное движение вечности, - меня потрясает незапятнанная красота
небосвода. Я очень чувствителен к красоте и совершенству. Эта лучезарная
синева наводит меня на мысли о мадонне с фресок, о принцессе из легенды.
Да, это великое искусство.
Меня зовут Хаим, Чингиз-Хаим. Само собой, Чингиз - это псевдоним,
настоящее мое имя - Мойша, но Чингиз больше подходит к тому жанру, в каком
я работал. Я - комик и когда-то был очень известен в еврейских кабаре -
сперва в "Шварце Шuкce" в Берлине, потом в варшавском "Мотке Ганеф", а под
конец в Аушвице, то есть Освенциме.
Критики к моему юмору относились достаточно сдержанно: они находили,
что я перебарщиваю, что я излишне агрессивен, жесток. Советовали мне быть
чуть мягче. Может, они и были правы. Однажды в Аушвице я рассказал другому
заключенному такую забавную историю, что тот помер от смеха. Можете не
сомневаться, то был единственный еврей, умерший в Аушвице от смеха.
Сам-то я не остался в этом прославленном лагере. В декабре 1943 г. мне,
слава Богу, чудом удалось бежать. Но через несколько месяцев я попался
подразделению СС под командованием хауптюденфрессера [пародия на названия
чинов в войсках СС, букв. означает: главный пожиратель евреев] Шатца,
которого я по-дружески зову Шатцхен; это уменьшительно-ласкательное
словечко, по-немецки означает "маленькое сокровище". Сейчас мой друг -
комиссар полиции первого класса здесь, в Лихте. Поэтому я и оказался в
Лихте. Благодаря Шатцхену я натурализовался и являюсь почетным гражданином
Лихта.