"Татьяна Гармаш-Роффе. Ведьма для инквизитора ("Частный детектив Алексей Кисанов" #6) " - читать интересную книгу авторавчерашних Вениных покупок. Золотистые волосы были собраны в два пышных
хвоста по бокам, легкая короткая маечка на бретельках, по размеру похожая больше на лифчик, прикрывала верх. Впрочем, шорты тоже больше напоминали трусы, чем верхнюю одежду, открывая нижние полукружья ягодиц. Услышав Алексея, она распрямилась и лучезарно улыбнулась: "Клубники хотите?" - Хочу, - буркнул Алексей, глядя на ее измазанные красным соком губы. Интересно, она нарочно выставила попку в сторону окна? Или просто увлеклась сбором клубники? Майя внесла тарелку с ягодами, поставила перед Алексеем. - Я их не мыла, - сообщила она, - у Вени здесь все - она обвела рукой пространство, - экологически чистый продукт! - Сядьте. О продуктах потом. Майя уселась, закинула голую, едва тронутую нежно-золотистым загаром ногу на ногу. - Пока что поговорим об оружии. Вы сказали, что вашего мужа застрелили из того же самого пистолета... - ...который я приставила к вашему виску, - подхватила Майя. И, не успел Кис со всей суровостью уличить ее во лжи, как она добавила с ясной улыбкой : - Я вас обманула. Марка застрелили из Макарова. С глушителем. Он лежит у меня в машине. - И... Зачем вам понадобилось меня обманывать? - Кис несколько растерялся от неожиданного поворота разговора. - Так ведь я вас взяла в заложники! Под дулом пистолета! Не могла же я вам признаться, что мой пистолет, Вальтер - всего-навсего муляж! Вы бы тут - Муляж? - изумился Кис. - Почему муляж? - Интересный вы, право. Неужто я могла бы пройти на телевидение с настоящим оружием? Как вы проницательно заметили, там стоит металлодетектор на входе! - Иными словами, - холодно заключил Кис, - к походу на телевидение вы подготовились основательно. И в очередной раз солгали мне, заверив, что все вышло случайно, "от отчаяния"! - До чего же вы подозрительны... Это профессиональное? - полюбопытствовала Майя. Но Кис не ответил, строго глядя на нее. Единоборство взглядов длилось некоторое время в полном молчании. Майя сдалась первой, ее улыбка погасла, и она сухо пояснила: - Я давно заказала муляж, в целях личной безопасности. Марик собирался купить мне настоящий пистолет и сделать на него разрешение. Я даже стала учиться стрелять, я вам вчера говорила. Но пока не очень получается. Я оружие не люблю. - Что значит "в целях личной безопасности"? - Эта точная копия Вальтера всегда лежит в моей сумочке. Я специально выбрала карманную модель, чтобы пистолет в сумочку влез. И если что, - я могу его вытащить. Никто ведь не догадается, что это всего лишь игрушка... - Женщины обычно "в целях личной безопасности" носят баллончик со слезоточивым газом! - Ну вы что, совсем ничего не понимаете? Ведь баллончик, - это когда уже к вам подошли! Уже приблизились, уже хватают за руки и прочие места... А |
|
|