"Рэндал Гаррет. В глазах смотрящего" - читать интересную книгу автораладони лорда Дарси пуговицу, не прикасаясь к ней.
- Я... Я не уверен, - запинаясь, проговорил он наконец. - Она похожа... но только я не уверен... - Бросьте, шевалье, бросьте! Где, как вам кажется, вы _м_о_г_л_и_ видеть ее? Или другую вроде нее. В голосе лорда появились резкие нотки. - Я не пытаюсь ничего скрывать, - с такой же резкостью ответил сэр Пьер. - Я только сказал, что не уверен. И я все еще не уверен, но это очень просто проверить. Если вы позволите... Повернувшись, он обратился к доктору Пейтли, все еще стоявшему на коленях возле трупа: - Вы разрешите мне взять ключи графа, доктор? Пейтли вопросительно поднял глаза на лорда Дарси; тот молча кивнул. Отцепив ключи от пояса, врач вручил их сэру Пьеру. Секунду посмотрев на них, секретарь выбрал маленький золотой ключ. - Вот этот, - сказал он, снимая ключ с кольца. - Идемте со мной, ваше лордство. Дарси последовал за ним через комнату к стене, покрытой большим гобеленом, века, должно быть, шестнадцатого. Засунув под него руку, сэр Пьер потянул за спрятанный там шнур. Весь гобелен скользнул в сторону, словно панель, и лорд Дарси увидел, что он висел на карнизе, установленном футах в десяти от пола. За гобеленом открылась вроде бы обычная дубовая отделка, но сэр Пьер отыскал незаметное отверстие, вставил в него - Очень странно, - в голосе сэра Пьера появилось удивление. Она не заперта! Он вытащил ключ и надавил на панель, толкая ее в сторону. Та отъехала, и за ней обнаружилось что-то вроде кладовой. Кладовая эта оказалась битком набитой женской одеждой, всех разновидностей и фасонов. Лорд Дарси тихо присвистнул. - Посмотрите на это синее платье, ваше лордство, - сказал сэр Пьер. - То, которое с... да, да, это самое. Лорд Дарси снял платье с вешалки. Те же самые пуговицы, абсолютно те же. И одной не хватает, спереди! Оторвана! - Мастер Шон! - не поворачиваясь, окликнул он. Мастер Шон подошел, слегка вразвалочку. В его руке был странной формы бронзовый предмет, который сэр Пьер не то чтобы узнал, но как-то смутно припомнил. Волшебник бормотал себе под нос: - Зло, сплошное зло. Ну точно, и вибрации по всему помещению. Да, милорд? - Проверьте это платье и пуговицу, когда у вас руки дойдут. Интересно бы узнать, когда эта парочка рассталась. - Хорошо, милорд. Мистер Шон перекинул синее платье через руку, а пуговицу опустил в свою поясную сумку. - Одно могу сказать, милорд. Вот тут мы говорили про миазмы зла, так вот, в этой комнате их полным-полно. |
|
|