"Рэндал Гаррет. В глазах смотрящего" - читать интересную книгу автораОколо ее кресла с лицом очень серьезным и печальным стоял отец Брайт. На
кричаще-ярком фоне стен приемной две их фигуры выделялись словно чернильные кляксы. Обычное для священника черное одеяние отца Брайта оживляла только ослепительная белизна кружевного воротничка и манжет. На графине было черное бархатное платье - графиня всегда ненавидела черный цвет, и в ее гардеробе не нашлось ничего подходящего, кроме траурного платья, сшитого восемь лет тому назад, когда она хоронила свою мать. Казалось, что от печального выражения лиц черный цвет становился еще чернее. - Пригласите их, сэр Пьер. Голос графини звучал ровно и спокойно. Сэр Пьер распахнул дверь, и в комнату вошли трое - один, одетый как дворянин, и двое в ливреях герцога Нормандского. Дворянин поклонился и сказал: - Лорд Дарси, главный уголовный следователь Его Высочества герцога и ваш слуга, миледи. Говоривший был высоким шатеном с худощавым, довольно приятным лицом. В его англо-французском отчетливо ощущался английский акцент. - Рада познакомиться, лорд Дарси, - сказала графиня. - Это наш викарий, отец Брайт. - Ваш слуга, преподобный отец. Затем лорд Дарси представил своих спутников. Первый из них, седеющий уже человек, смотревший на мир сквозь пенсне в золотой оправе и всем видом напоминающий ученого, оказался доктором Пейтли, хирургом. Довершал компанию невысокий, коренастый, краснощекий мастер Шон О Лохлейн, Как только мастер Шон был представлен, он вынул из своей поясной сумки маленькую книжечку в кожаной обложке и протянул ее священнику. - Моя лицензия, преподобный отец. Отец Брайт мельком просмотрел документ: все как надо, подпись и печать архиепископа Руанского. К таким вещам закон относился довольно строго, ни один волшебник не имел права практиковать без разрешения Церкви, и лицензию выдавали только после тщательной проверки деятельности волшебника на ортодоксальность. - Вроде бы все в порядке. Священник вернул книжечку. Коротышка-волшебник раскланялся и снова положил ее в свою сумку. В руках лорда Дарси появился блокнот. - А теперь, как это ни прискорбно, нам придется проверить несколько фактов. Справившись со своими записями, он посмотрел на сэра Пьера. - Насколько я понимаю, это вы обнаружили тело? - Совершенно верно, ваше лордство. - И как давно это произошло? Сэр Пьер взглянул на часы. Было девять пятьдесят пять. - Чуть меньше трех часов назад, ваше лордство. - В какое время точно? - Я постучал в дверь ровно в семь, а зашел минутой или двумя позднее - ну, скажем, в семь ноль-одну или семь ноль-две. - Откуда вы знаете время с такой точностью? |
|
|