"Рэндал Гаррет. Дело о падении (Лорд Дарси #6)" - читать интересную книгу автора

- Я так понимаю, милорд, - сказал он, - когда ловушка сработала, и старый
де ла Векси был вытолкнут в окно и умер, сержант Андре влез по пожарной
лестнице, вернул светильник в его обычное положение и открыл дверь,
впустив гвардейцев в комнату. Лиса затерялась среди ищеек.
- Именно так, Ваше Высочество. Естественно, мотив вам понятен.
Его Высочество герцог, младший брат Его Императорского Величества короля
Джона IV, был типичным Плантагенетом: статным, светловолосым,
голубоглазым, с правильными чертами лица, - но сейчас его лоб слегка
наморщился.
- Мотив был очевиден с самого начала, милорд, - сказал он, - я имею в
виду, сержант Андре решил избавиться от милорда де ла Векси, потому что
тот был препятствием на пути к браку его сестры, который принес бы выгоду
не только ей, но и всей семье. Но ваш письменный отчет не завершен, - и он
сгреб ворох бумаг.
- Боюсь, Ваше Высочество, - осторожно начал лорд Дарси, - что ему суждено
так и остаться незавершенным.
Принц Ричард потянулся и вздохнул.
- Ну хорошо, Дарси. Завершите его устно. Как всегда, без протокола.
- Как прикажете, Ваше Высочество, - ответил лорд Дарси, наполняя стакан. -
В убийстве обвинят молодого Андре. Собранные мной улики не скажут
большего, ведь и он, и его отец мертвы. Инспектор Жак вскоре оправится от
пулевой раны в плечо, но и у него нет аргументов, отличных от моих.
Капитана Родерика похоронят с воинскими почестями, так как очевидцы
расскажут, что он пытался помешать своему сыну застрелить меня. Другие
предположения в лучшем случае породят спор, который невозможно разрешить.
Но не сержант Андре расставил ловушку. Только капитан сэр Родерик имел
доступ к ключу от лаборатории. Только он мог подняться туда и приготовить
смертельную западню, погубившую старого графа.
- Тогда почему, - спросил принц, - он пытался остановить сына?
- Потому что, Ваше Высочество, - ответил лорд Дарси, - он понимал, что у
меня нет достаточных доказательств для того, чтобы обвинить их. Он пытался
удержать сына от дурацкого поступка, выдающего их с головой. Андре
запаниковал, на что я и надеялся, но, надо признать, я не предполагал, что
это зайдет так далеко. Он убил своего отца, который спланировал
преступление от начала до конца, и, осознав, что он сделал, в истерическом
припадке покончил с собой. Я сожалею, Ваше Высочество.
- Вы не виноваты, Дарси. А что вы скажете о дамозель Мадлен?
Лорд Дарси отхлебнул бренди.
- Конечно, она была главным инициатором. Она подстрекала всех - очень
искусно. Это недоказуемо. Но лорд Жизор ее больше не замечает. Он возьмет
в жены ту леди, которую выбрал для него отец.
- Понимаю, - сказал принц, - вы сказали ему правду.
- Я говорил с ним, Ваше Высочество, - ответил лорд Дарси, - но он уже знал
правду.
- Итак, дело закрыто, - Его Высочество потянулся в кресле, - поговорим о
тех тетрадях, что вы привезли. Что это такое?
- Это отчет покойного графа о его научно-материалистических исследованиях
за последние двадцать лет, Ваше Высочество. Результат двух десятилетий
тяжелого труда.
- Но вдумайтесь, Дарси! Материалистические исследования? Какую пользу они