"Джим Гаррисон. Месть" - читать интересную книгу автораДжим Гаррисон
Месть OCR Денис http://mysuli.aldebaran.ru "Джим Гаррисон. Легенды осени": Азбука-классика; Москва; 2007 ISBN 978-5-91181-577-6 Оригинал: Jim Harrison, "Revenge" Перевод: Татьяна Боровикова Аннотация Повесть классика современной американской литературы, по которой Тони Скотом снят знаменитый фильм с Кевином Костнером и Энтони Куином в главных ролях. Гаррисон может писать о кровавом любовном треугольнике с участием могущественного наркобарона и бывшего военного летчика или виртуозно упаковывать в сотню страниц лиричную семейную сагу, но его герои всегда ищут справедливости в непоправимо изменившемся мире и с трудом выдерживают напор страстей, которым все возрасты покорны. Джим Гаррисон Месть - блюдо, которое лучше всего есть холодным. Старинная сицилийская пословица Глава I С высоты птичьего полета (а птица была на самом деле - кружащий гриф) неясно было, жив этот голый человек или мертв. Человек и сам не знал, а гриф, приземлившись, на всякий случай приблизился бочком, покрикивая, глядя с подозрением, то и дело переводя взгляд на заросли чапараля* в арройо**, словно ожидая, что койоты составят ему компанию. Падаль делится не по желанию дольщиков, но по закону еще тех времен, когда никто не слыхал ни о каких законах. Гриф только что съел гремучую змею, раздавленную грузовиком вблизи Накосари-де-Гарсиа, городишки, лежащего вне туристических маршрутов, милях в ста от Ногалеса. Койоты обычно следят за спускающимся грифом из любопытства, даже если не голодны после ночной охоты. С наступлением утра восходящие потоки воздуха усиливаются, вскоре явятся и другие грифы, так что человек будет умирать в присутствии зрителей. ______________ * Вечнозеленый кустарник. (Здесь и далее прим. перев.) ** Сухое русло или временный водоток в пустынях Центральной и Южной Америки. Рассвет разрастался в утро, и от жары кровь на лице человека запеклась |
|
|