"Кэтрин Гэскин. Сара Дейн " - читать интересную книгу автора

Проговорив это, она почувствовала дуновение холодного весеннего ветра
на щеке. Этот холодок был очень ощутим, он несся с гор, в нем даже был
морозец. Эта мысль обожгла ее: холодный ветер в закрытой ставнями комнате?!
Сара выпрямилась и заглянула в комнату, пытаясь перебороть оцепенение,
в который усталость погрузила ее мозг. Она подняла лампу, вглядываясь в
потемки у кладовой. Дверь была открыта. Сквозь разломанное двумя сбежавшими
женщинами окно внутрь врывались порывы холодного ветра.
Глаза ее сузились от страха и недоумения, пока она пыталась припомнить,
не забыла ли сама закрыть дверь. Может быть, она сделала это во время
последнего обхода? Память ее напрягалась, силясь вспомнить. Но мозг не давал
ответа - он был полон дурных предчувствий и подозрений.
Она была уже уверена, что тут что-то не так, и ей показалось более
опасным идти будить Тригга, чем оставаться на месте. Она осторожно поставила
лампу на пол. Потом взяла ружье наизготовку и двинулась к кладовой. Тяжесть
оружия заставила ее почувствовать, как неловко и неумело она обращается с
ним, и Сара с тоской подумала о пистолете, который остался лежать в гостиной
у ее стула. "Дура!" - сказала она себе, и от возмущения дыханье вырвалось у
нее с легким присвистом.
Сара не видела, что творится в кладовке, - дверь в нее была прикрыта.
Доска под ее ногами скрипнула так громко, что она стиснула губы, чтобы не
вскрикнуть. Лампа отбрасывала перед ней ее длинную тень, увидев которую,
Сара замерла. Она стояла как вкопанная, прислушиваясь. Потом, после
нескольких мгновений тишины, она шагнула вперед.
Прежде чем она смогла двинуться дальше, из-за двери вдруг возникла
мужская фигура. Она вмиг подняла ружье и отступила. Но мужчина был
высоченный и двигался с быстротой ястреба. Он выбросил вперед руку,
оттолкнув ствол, прежде чем она успела опомниться. Сара машинально
выстрелила, но раздался всего лишь глухой звук осечки.
Мужчина был громадного роста и горой возвышался над нею. Он наклонился,
чтобы заглянуть ей в лицо. Она попыталась снова сделать шаг назад, но он
ухватил ее за запястье, вывернул ей руку, и она слабо застонала от боли.
Один за другим ее пальцы соскользнули с курка. Он мог бы выбить ружье у нее
из рук сразу же, но, казалось, ждал, чтобы она сама отпустила его. Ружье
упало на пол между ними. Сара открыла рот, чтобы позвать Тригга, но грубая
рука, пропахшая потом и ромом, зажала ей рот. Она бешено царапала эту руку,
но борьба с незнакомцем была напрасной.
- Ни звука, поняла, или шею сломаю! Слышишь?
Огромная рука опустилась вниз и обвила ее шею.
Сара в ужасе смотрела на него. По его сиплому голосу она поняла, что
перед ней деревенский житель, набравшийся лондонского акцента. Он был пьян.
Его зловонное дыхание вызвало в ней приступ тошноты. Лицо его блестело от
пота, глаза были красны. Он качался, вцепившись в нее.
- Сколько здесь мужиков? - спросил он. - Двое?
Она не ответила. Рука его на ее горле угрожающе сжалась.
- Не пытайся меня надуть - я их видел! Оба ранены - уже, наверное,
сдохли. - Он пнул ногой ружье. - Где патроны для него? Где?
Она не ответила, просто дернула головой в направлении коридора и
остальной части дома.
- Еда?
- Там, - она кивнула на полки вдоль кухонной стены.