"Оливия Гейтс. Улыбка Кармен ("Трон Джудара" #1) " - читать интересную книгу автора

- Очень скоро все будут путешествовать самолетами. Такое количество
позволит избежать пробок на дорогах.
Он посмотрел на Меннах, которая требовала внимания к себе.
- Ты хочешь, чтобы я и тебе все объяснил, красавица? Видишь те огромные
стеклянные здания? Это терминалы для пассажиров, двенадцать отелей и я не
знаю сколько магазинов. Хорошо, что мы заготовили достаточное количество
мест для парковки, не правда ли? А видишь вон то шоссе? Оно ведет к столице
Юдара и к твоему новому дому.
Фарук успел поймать Кармен за локоть, так как та споткнулась на
последней ступеньке трапа. Освободив руку, она медленно спустилась на землю
и встала.
- Ой... кажется, что земля живая, - прошептала она.
Фарук внимательно посмотрел на нее.
- Ты тоже это чувствуешь? Земля зовет тебя. Что она говорит?
Она советует побыстрее бежать отсюда, иначе я останусь здесь навсегда.
Но не успела Кармен сказать это вслух, как послышался звук
приближающегося вертолета.
- Вот и они, - довольно сказал Фарук.
Через пару секунд прямо перед ними приземлился небольшой вертолет и из
него вышли двое мужчин, чертовски похожих на Фарука. Один был чуть выше и в
сером костюме, второй, примерно такого же роста, в черном. Кармен с первого
же взгляда поняла, что это те самые братья, о которых говорил Фарук. Но если
один выглядел весьма миролюбиво, то второй имел внешность хищника. Один его
грозный взгляд чего стоил!
Меннах же снова удивила свою маму. Она, казалось, совсем не испугалась
новых знакомых. И теперь Кармен начала думать, что это из-за нее дочь раньше
боялась незнакомцев. Теперь же, словно осознавая, что находится под защитой
отца, малышка не боялась ничего.
Мужчина в черном костюме и с глазами, которые могли загипнотизировать
любого, хмыкнул и сказал по-арабски, глядя на малышку:
- Какая красавица.
Фарук гордо приподнял девочку.
- Я сказал то же самое, когда впервые увидел ее.
- Нет сомнений в том, что это твоя дочь. А это твоя женщина? - спросил
мужчина в черном, даже не взглянув на Кармен.
- Если вы говорите по-арабски в надежде, что я ничего не пойму, то
сделаю вам милость и сообщу, что мои знания арабского, как сказал Фарук,
"впечатляющие".
Теперь все взгляды были устремлены на нее. Фарук, очевидно, решал, то
ли ему разозлиться на такую дерзость с ее стороны, то ли восхититься острым
язычком. Мужчина в сером не мог поверить, что перепутал ручную кошку с дикой
пантерой, и теперь смотрел на нее заинтригованно. Мужчина в черном даже
бровью не повел и смотрел на нее так, будто предупреждал, что с ним лучше не
играть в такие игры.
Но так как Кармен уже начала, то зачем останавливаться?
- Я вижу, что Фарук не посчитал нужным нас представить. Вы точно
догадалась, кто я. А я, кажется, знаю, кто вы. Шехаб и Камаль. И теперь я
должна спросить: мне именно этого стоит ожидать?
Фарук вопросительно посмотрел на нее.
- Чего "этого"?