"Владимир Егоров, Дмитрий Гаврилов. Последняя битва дедушки Бублика" - читать интересную книгу авторавблизи кузнечное ремесло! Очень скоро мои руки вплотную познакомились со
всеми многочисленными молотками, молотами и молоточками, которые составляли рабочий арсенал дедушки Бублика. И только к огромной кувалде на короткой ручке, что висела в углу кузницы под потолком, дед категорически запретил мне приближаться. - Это не инструмент вовсе, - сказал он, сурово посверкивая глазами из под кустистых бровей, - И трогать его ни к чему. Держись от этого молота подальше, иначе бед потом не оберешься. Но я и не стремился. Вполне хватало возни с остальным инвентарем. Отсидев на уроках, я сразу же бежал в кузню, где дед немедленно загружал меня работой по уши. Мои ладони покрылись жесткими трудовыми мозолями, спина распрямилась, мышцы окрепли. И действительно, к весне я, пожалуй, смог бы привести Мишкины ноги в порядок. Вот только весна так и не наступила. Солнце совсем не выглядывало из-за низких свинцовых туч, которые заполонили все небо, и, казалось, навсегда. Ветер дул только северный; птицы не вернулись с юга, или замерзли где-то по дороге. Почки на деревьях не распускались. По телевизору все чаще звучали слова "глобальный термоэкологический кризис", "новый ледниковый период" и просто "конец света". Народ обвинял ученых, ученые - политиков, политики, как водится, - других политиков, но чужих. Мы утверждали, что во всем виновата американская технократия, а американцы - что наше вечное разгильдяйство. Мировое сообщество тоже разделилось, как в годы холодной войны, только на этот раз на стороне России было, похоже, большинство. Дядю Сэма сильно недолюбливали за диктаторские замашки и чрезвычайно широкую сферу Дед Бублик, как-то раз выслушав от меня очередной пересказ последних новостей, покачал головой и произнес: - Нет, это еще не конец. Это Фимбул. А вечером к нему прискакал на огромном коне загадочный гость. Наверное, финн- такой высокий старик в широкополой шляпе не по сезону и к тому же, кажется, одноглазый. Он почти два часа о чем-то беседовал с нашим кузнецом на незнакомом языке. Я понял только то, что гость очень хотел чего-то добиться от деда, а он не соглашался. Когда старик в шляпе уехал, дед Бублик долго смотрел ему вслед через мутное стекло единственного окошка, сдвинув и без того сросшиеся брови. Казалось, он дожидается, когда, наконец, ветер окончательно заглушит свистом гулкий и частый перестук копыт, такой, как будто не один конь скачет, а сразу два. С тех пор дед стал совсем мрачным, и все чаще посматривал на кувалду, висящую под потолком - на ту самую, что к инструменту не относилась. И было в этом взгляде нечто такое, от чего мурашки бегали по спине. Через неделю заявился еще один финский гость, на этот раз с огромным рогом на перевязи, переброшенной через плечо. Он тоже что-то требовал от деда на том же языке; дед снова отказывался, на этот раз короче и грубее. Когда незнакомец выходил за порог, дед зло сказал ему в спину по-русски: - Хватит, повоевали! Дуй в свою дудочку, коли охота... Наконец, я застал у Бублика однорукого нездешнего мужчину. В тот день кузнец отправил меня домой раньше обычного, но я почему-то вернулся с полпути и, подобравшись к окошку кузни, заглянул внутрь... Красивое и жестокое безбородое лицо однорукого чем-то напоминало лицо самого Бублика. |
|
|