"Робер Гайяр. Мари Галант (Книга 2) " - читать интересную книгу авторамне стоить вечного проклятия! Зачем мне ввязываться во внутренние дела
Мартиники, если, скорее всего, ноги моей там никогда не будет, разве что соскучусь по виселице! - Если вам суждено быть повешенным на Мартинике, я буду вместе с вами, монах, помните это! Насколько я вас знаю, вы вряд ли отдадите Богу душу раньше меня! Хотите пари: кто из нас переживет другого, болтаясь в петле? Монах пожал плечами, схватил оловянную кружку и залпом ее осушил, после чего произнес: - Сын мой! Я должен вас покинуть. Налагаю на себя епитимью: пять раз прочесть "Отче наш", дабы испросить прощение за тяжкий смертный грех, на который вы меня толкаете, и пять "Радуйся, Дево", чтобы наше дурное деяние все же удалось нам без труда. - Отлично сказано! - похвалил Лефор. - Осталось договориться, где мы встретимся в Париже. - Я слышал много хорошего о таверне "Лисий хвост" на улице Сен-Дени. Там я, с вашего позволения, и буду вас ждать. - Очень хорошо, - кивнул флибустьер. - Главное, монах, не скупитесь! Не бойтесь расстаться со своими экю, когда будете выбирать лошадей. Может, при виде золота мускулы у коней и не вырастут, зато станционные смотрители за кошель пистолей станут гораздо сговорчивее: не забывайте этого! ГЛАВА ТРЕТЬЯ У шевалье де Виллера есть все основания быть довольным услугами Лефора Солнце стояло уже высоко, когда на узкой улочке раздался оглушительный компаса" в неописуемое волнение. Все, кто ожидали дилижанса второй, а то и третий день, дружно поднялись и бросились к экипажу. Позади всех оказались Лефор, шевалье де Виллер и оба монаха. Флибустьер быстро прикинул и сообразил, что в дилижансе всем хватит места, тем более что, как он знал, отец Фейе и отец Фовель не поедут. Путешественники, вернувшиеся из Парижа после утомительной поездки, невыносимой тряски и прочих тягот пути, медленно выбирались из дилижанса и расходились кто куда, уступая места новым пассажирам. Конюхи уже расседлывали лошадей, чтобы развести их в стойла, и подводили к оглоблям свежих. Вышел другой форейтор, толстощекий, румяный и коротконогий человечек. Лефор окинул его внимательным взглядом и остался очень доволен осмотром. Он не сомневался, что перед ним человек сговорчивый и сметливый, особенно если показать ему кошель с золотыми. Ив подумал, что легко с ним сговориться. Хозяин постоялого двора с величайшим трудом пытался отыскать клиентов, не заплативших за постой. Он переходил от одного к другому, окликая то того, то этого, ругаясь, угрожая. По правде говоря, никто его не слушал, и меньше всех те, что задолжали ему за приют. Наконец форейтор был готов, и ему пришлось несколько раз щелкнуть внушительных размеров кнутом, призывая гомонивших пассажиров к порядку. Он заставил торопившихся путешественников снова вернуться в заведение и предупредил, что никто не сядет в дилижанс, не оплатив прежде свой проезд. Сам же уселся за стол. |
|
|