"Робер Гайяр. Мари Галант (Книга 2) " - читать интересную книгу авторапосетителей, они тихо сидели, завернувшись в темные плащи, и напоминали
стервятников на отдыхе. - Сударь! - гнул свое трактирщик. - Представители семейства Пьетрекенов - честные люди. Но за то небольшое время, что вы провели здесь, вы меня ославили, особенно после всего вами содеянного! Умоляю вас: уходите! - Господин Пьетрекен, - ласково возразил Ив, - не понимаю, каким образом я мог нанести вам ущерб. Должен заранее предупредить, что лучше не заставлять меня делать то, что мне не по душе! Я хочу пить, а скоро и проголодаюсь. Будьте любезны, приготовьтесь удовлетворить мои желания! - Вы меня разорили! - взвыл хозяин. - Разорили, убив нескольких несчастных прямо в доме; таверна издавна славилась своим гостеприимством, и существует она уже семьдесят лет. Предупреждаю: если вы немедленно отсюда не уберетесь, я за вашу жизнь не поручусь! - Правда? - отодвигая хозяина с дороги и делая шаг вперед, произнес Лефор и бросил угрожающий взгляд в сторону посетителей, которые с любопытством следили за происходящим, не произнося ни слова. - Честное слово! - поклялся трактирщик. - Если вы не уйдете, будете иметь дело с друзьями тех, с кем вы грубо обошлись, и они заставят вас дорого заплатить за ваши ночные подвиги. - Ну да! - воскликнул Лефор. - Хотел бы я посмотреть на друзей тех негодяев, которых я уложил! Ну хватит болтать, господин Пьетрекен! Немедленно подайте вина и зарубите себе на носу: никто никогда не оставался безнаказанным, задирая меня! Он встряхнул трактирщика и с важным видом прошел в глубину зала, где выбрал стол рядом с дверью на кухню. что-нибудь произойдет, сами будете в этом повинны! - Довольно! - бросил Ив, опускаясь на стул. - И прошу больше не напоминать мне о происшествиях прошлой ночи, а заодно не пугать меня и грядущими событиями. В настоящую же минуту я умираю от жажды! За дело, трактирщик! Двое посетителей встали из-за стола и, бросив на стол деньги, направились к двери. Перед тем как выйти, они с ненавистью взглянули на флибустьера, который не обратил на них внимания, и дверь бесшумно затворилась. Пьетрекен принес вина и поставил кружку перед Лефором. - Хозяин, - обратился к нему тот, - у меня есть основания полагать, что вы состоите в сговоре с разбойниками, которые пытались нынче ночью отнять у меня кошелек и которых я заставил пошевелиться! У меня большое желание отрезать вам уши и нос! Трактирщик снова умоляюще сложил руки и проговорил: - Достославный господин! Я вижу, что вы настоящий храбрец! Никто так не желает вам добра, как я! Этот дом - ваш. Можете оставаться здесь сколько пожелаете, ешьте и пейте в свое удовольствие! - Ага! Вы запели по-другому! Что, пораскинули своим скудным умишком, господин Пьетрекен? Несите-ка дюжину телячьих колбасок да вина соответственно! Так и быть, пощажу ваши уши! Пьетрекен упрашивать себя не заставил. Он развернулся, толкнул дверь и исчез на кухне. Дверь была дубовая, кованая и, хотя железо было тронуто ржавчиной, такая крепкая, что Лефор подумал: такую вышибешь разве что |
|
|