"Гайто Газданов. Пилигримы" - читать интересную книгу автора Он отрицательно покачал головой.
- Я думаю, что ты туда больше не вернешься. - Нет, нет, - сказала она испуганно, - я не могу не вернуться. Он меня убьет. - Можешь быть спокойна, - сказал он. - Если тебе угрожает только эта опасность, ты проживешь до ста лет. Идем. Ты, наверное, устала? - Да. - Прими теплую ванну, это очень хорошо против усталости. Он взял ее за руку и провел через всю квартиру к ванной. Там он открыл оба крана - холодной и горячей воды. Жанина смотрела своими испуганными глазами на матовый отблеск ванны, на сверкание никелированных кранов. - Подожди одну минуту. - Он вышел и вернулся, неся в руках один из купальных халатов Жоржетты, который он достал из стенного шкафа. Затем он оставил Жанину одну и ушел. Через минуту он услышал, что вода перестала наполнять ванну, и еще через несколько минут до него донесся легкий плеск тела, погружавшегося в воду. Он стоял на пороге комнаты, из которой был ход в ванную, и испытывал непонятное томление, такое же неожиданное, как та неопределимая притягательность Жанины, о которой он подумал несколько минут тому назад. Он невольно представил себе ее тело в ванне, - колени, худые плечи, грудь, - и, встряхнув головой, вышел из комнаты. Он вернулся в кабинет и снова сел в кресло. Мысли его шли с непривычной беспорядочностью. "У тебя в жилах не кровь, а вода...", rue St.Denis, Фред, Жанина, будущая ее судьба - если все будет так, как должно быть. А если это будет иначе? Окно было отворено, ставни прикрыты неплотно, за окном была неподвижная майская ночь. белом мохнатом халате Жоржетты. Он сначала встал с кресла, потом снова сел, затем опять встал. Она сказала: - Спасибо вам за то, что вы были так добры ко мне. Он рассеянно слушал ее голос, не очень понимая, что она говорит. Потом он подошел к ней совсем близко - она не двинулась с места, прямо глядя в его лицо, - затем он обнял ее, и тогда она охватила его шею руками и поцеловала его в губы с девичьей нежностью, которая показалась ему трогательной и невыразимой. Потом, оторвавшись от него, она спросила: - Как твое имя? - Это неважно, - сказал он, делая над собой усилие. - Меня зовут Роберт. Он провел с ней большую часть ночи, глядя в ее расширенные глаза и слушая то, что она говорила и что он знал давно, со всеми вариантами и повторениями, и что было тысячи раз написано в романах о любви - она никогда не любила никого, она никогда не понимала, что это значит, и понимает это только теперь, и она никогда не забудет этого и всю жизнь... Он слушал ее и время от времени низкий и вкрадчивый голос той женщины из русского кабаре, которая сменила певца с ласковыми глазами, смутно доходил до него, принося с собой неопределимую лирическую мелодию, стремившуюся, в сущности, передать то, что он чувствовал сейчас, охватив руками худое и теплое тело Жанины и видя так близко перед собой ее разгоряченное и изменившееся лицо. И все, что она говорила ему и что во всяких других обстоятельствах вызвало бы у него только пренебрежительную улыбку над убожеством и неубедительностью этих выражений, казалось ему необыкновенно значительным и самым замечательным, |
|
|