"Сабрина Джеффрис. В постели с принцем ("Королевское братство" #1) " - читать интересную книгу автора

узнает, насколько он беден, и, вероятно, сразу поймет, что причиной его
интереса к ней были деньги.
Ей это совершенно не понравится. А когда Алек откроет ей, что является
побочным сыном развратника...
Алек постарался прогнать от себя неприятные мысли. Не имеет значения,
что подумает Кэтрин. К тому времени, когда она узнает все секреты Алека,
будет уже поздно что-то предпринимать, и ей останется только смириться.
Она не будет дуться слишком долго - Алек был в этом уверен. Он просто
воспользуется страстностью ее натуры в борьбе против нее самой и будет
доставлять ей удовольствие так часто, что она в конце концов простит ему
обман.
Алек улыбнулся, представив себе сцену примирения и их будущую
счастливую жизнь.
Однако вначале нужно добиться, чтобы Кэтрин вышла за него. Это
означает, что он должен очень сильно увлечь Кэтрин, чтобы ей и в голову не
приходило интересоваться его финансами.
- Мы так и не совершили верховую прогулку в парк, - произнес он. -
Может быть, завтра?
- Не могу. Завтра я буду занята, я говорила вам об этом. Ах да,
Ловелас. Кэтрин собиралась навестить мать Ловеласа. Черт бы побрал этого
поэта!
- Простите, я забыл. А как насчет завтрашнего вечера, праздника в доме
Холландов?
Кэтрин вздохнула:
- Мы не приглашены. Мы с мамой вращаемся в иных кругах, нежели вы.
- Мы приглашены! Ты видишь не все приглашения, которые мы получаем, -
проговорила миссис Меривейл, а когда Кэтрин удивленно вскинула бровь, вдруг
стала сосредоточенно поправлять юбку. - Просто я отказалась, вот и все. Эта
леди Холланд слишком скандальная особа, чтобы с ней имела дело моя дочь. Она
разведена, вы только представьте!
- Эта разведенная женщина - любимица всех в Лондоне, за исключением
слишком ярых приверженцев морали, мама. Ты никогда не отказалась бы от ее
приглашения. - Кэтрин грустно улыбнулась Алеку. - Просто мама не хочет,
чтобы вы знали, что мы находимся на более низкой ступени социальной лестницы
и даже такая "скандальная" женщина, как леди Холланд, не намерена приглашать
нас на вечер.
- Кэтрин, право же!
- Все в порядке, миссис Меривейл, - проговорил Алек. - Я ухаживаю за
вашей дочерью вовсе не из-за ее высоких связей, уверяю вас.
Кэтрин наградила Алека такой теплой улыбкой, от которой его снова
бросило в жар.
- Если вы не приглашены, - продолжил он, - я тоже не пойду. Этот вечер
может оказаться неподходящим для такого респектабельного джентльмена, как я.
Миссис Меривейл радостно проговорила:
- Ты слышишь, мой ангел? Его сиятельство - образец соблюдения приличий!
У Кэтрин в улыбке дрогнули губы.
- Да, мама. Мы все должны следовать его безукоризненному примеру.
- А ты беспокоилась, что он способен на безрассудные поступки!
- Не может быть, - притворно возмутился Алек. - Мисс Меривейл, неужели
вы думали обо мне так?