"Сабрина Джеффрис. В постели с принцем ("Королевское братство" #1) " - читать интересную книгу автораоказалась рядом с ним.
И в самом деле. Если граф способен вызвать головокружение одним только взглядом, можно предположить, что случится, если он окажется рядом. Вероятно, у нее остановится сердце. Определенно этот человек владеет секретными знаниями, описанными в "Руководстве для повесы". - Кроме того, - добавил Сидни, - мне нужно конфиденциально поговорить с тобой кое о чем. Сердце у Кэтрин радостно билось, когда Сидни повел ее к дверям, ведущим на галерею. "Спасибо тебе, лорд Айверсли". Пусть ее намеки не дошли до Сидни, зато вызванная ревность, очевидно, сработала. Давно пора. Алек хмуро наблюдал за тем, как жертва, на которую он нацелился, уходила с белокурым баронетом. Неужели леди Дженнер была права и мисс Меривейл почти обручена с этим человеком? Берн ничего об этом не говорил. Алеку захотелось познакомиться с огненноволосой леди еще до того, как он узнал, кто она такая. Уже одно платье выделяло эту молодую особу из среды ее пресных ровесниц. О нет, ей никак не подойдет девственно-белый цвет. Она была в красном платье, напоминавшем яркие наряды, которые Алек видел в Португалии и Испании. И надо же - именно эту наследницу порекомендовал Берн. Как ему, Алеку, могло настолько повезти? Проклятие, сейчас дочь богатого землевладельца находилась одна на галерее с этим... черт бы его побрал, как там его зовут? Если бы Алеку пришлось искать другую богатую наследницу, то это его не обрадовало бы. Огненноволосая леди его не на шутку заинтересовала. Не в пример всем остальным. Отставив бокал с шампанским, Алек направился к дверям галереи и за колонну, он зажег сигару и прислушался к их разговору. Для этого ему не пришлось слишком напрягать слух. - Признайся, Кит, - проговорил мужчина брюзгливым голосом, - ты раздражена, потому что я не сделал... формально не предложил тебе своей руки. - Я не раздражена, - ответила мисс Меривейл. - Я уверена, что для этого у тебя есть свои резоны. Ее голос, ровный, сдержанный и в то же время полный женского очарования, вселил радость в душу Алека. - Дело в том, - попытался оправдаться молодой человек, - что у мамы снова разыгралась невралгия и она... - Прости меня, Сидни, но невралгия у твоей матери приходит и уходит по ее собственному желанию. Если ты будешь откладывать предложение до того момента, когда она поправится, мои похороны состоятся раньше нашей свадьбы. - Голос мисс Меривейл стал совсем тихим, и Алеку пришлось изрядно напрячь слух, чтобы расслышать то, что она сказала. - Твоя мама, судя по всему, меня не слишком жалует. - Не тебя! Твою семью. Она думает, что они несколько... гм... - Вульгарны, - подсказала мисс Меривейл. Алек нахмурился. Господи, как ему надоело это слово! Он слышит его без конца с самого детства. - Не то чтобы вульгарны... - попытался оправдаться Сидни. - Однако мама никогда не одобряла дружбу моего отца с твоим. Даже ты должна согласиться с тем, что сквайр был грубым и аморальным человеком. Не говоря уж о том, что |
|
|