"Сабрина Джеффрис. В постели с принцем ("Королевское братство" #1) " - читать интересную книгу автораговорят.
- Ты имеешь в виду, что он rouille? - Roue, мама. Rouille означает "гниль", "ржавчина". А ты хотела сказать "развратник". - Какая разница, это все сплетни. И потом, какое это имеет значение? Каждый мужчина способен гульнуть в молодости, но когда он решается жениться, это уже совсем другое дело. - Вот как? - Кэтрин села на кровать и стала расчесывать волосы. - Некоторые мужчины продолжают разгульную жизнь и после того, как женятся. У меня нет никакого желания выходить замуж за такого. - Не будь глупышкой. Так устроены все мужчины. Женщины делают вид, что не замечают этого. Кэтрин бросила быстрый взгляд на мать: - Как делала ты? Миссис Меривейл слегка зарделась. - Ты думаешь, мы с твоим отцом скандалили из-за того, что я ревновала его... к шлюшкам? Уверяю тебя, мне было наплевать на них. Меня волновали деньги - деньги, которые он тратил на них даже тогда, когда не брал меня в город во время сезона. - Она презрительно фыркнула. - И его страсть к картам. Кэтрин стыдливо покраснела, услышав такие откровения матери. - Тем более ты должна понимать мою настороженность относительно лорда Айверсли. - Это совершенно разные вещи. У нас с отцом всегда не хватало денег, но тебе-то нечего об этом беспокоиться. При доходе и состоянии лорда Айверсли, понадобятся деньги моего отца, упокой Бог его душу. Кэтрин вздохнула. Это было довольно откровенное высказывание. - Мы до сих пор не выплатили долги отцы. Нам следует немедленно вернуть пять тысяч фунтов этому игроку Берну. Леди Меривейл нахмурилась: - Как твой отец мог оказаться в долгу у этого ужасного человека? - Вообще-то мистер Берн ведет себя очень порядочно. По крайней мере не требует заплатить все немедленно. - Наверно. Но я считаю, что ему следовало бы простить вдове долг. - Пять тысяч фунтов? Да это безумие! Кроме того, джентльмены должны платить свои долги даже после смерти. - Возможно, и так, но лишь в том случае, если они должны другому джентльмену, а не такому ублюдку, как мистер Берн. Ты знаешь, что говорят о его происхождении? - Да, мама. Он живая иллюстрация того, почему мне не следует выходить замуж за графа. - Вздор! Даже если у принца есть любовница, ты не сможешь уйти от этого. Тебе нужно только, чтобы он умел молчать. Не в пример твоему отцу. - Губы миссис Меривейл превратились в тонкую прямую линию. - Он даже умереть не смог без шума, бедолага. Отец умер, подавившись рыбной костью во время обеда у любовницы. - А твой лорд Айверсли будет сдержан. Могу с уверенностью это утверждать. Он не склонен хвастаться своими победами, как твой отец. - Я хочу от мужа верности, - добавила Кэтрин. |
|
|