"Сабрина Джеффрис. Ночь с принцем ("Королевское братство" #3) " - читать интересную книгу автора

- Может, муслиновое платье и сошло бы, пока оно было розовым, -
продолжала рассуждать Роза, спускаясь по лестнице. - Хотя вряд ли. Такому
мужчине понадобится что-то получше.
Кристабель не могла не согласиться с этим. И надо же было ему оказаться
таким красавчиком! Каштановые волосы немного растрепались от ветра, но не
портили всего великолепного вида.
Великолепно скроенный сюртук из серого кашемира красиво облегал широкие
плечи и грудь Берна. Небольшой скромный воротничок и просто завязанный
галстук эффектно подчеркивали мужественную линию лица, а подбородок не
прятался в пене кружев, как это было теперь принято у лондонских модников.
Еще издалека Кристабель заметила, как портниха, пухлая женщина, в два
раза старше Берна, бросает на него кокетливые взгляды. И кто бы удержался?
Панталоны из оленьей кожи плотно облегали его ноги. Даже у кавалеристов
нечасто встречаются такие мускулистые бедра и икры. Похоже, мистер Берн
проводит дни не только сидя за карточным столом.
В его стройной и крепкой фигуре Кристабель не замечала никакого
сходства с его высочеством, предполагаемым отцом. Но когда Берн поднял
глаза, его родство с принцем стало для нее очевидным: только у его
высочества они были такого же небесно-синего цвета.
Сейчас взгляд этих глаз выражал недовольство. Берну явно не нравилось
платье на Кристабель. Он дождался, когда маркиза приблизится, представил ей
портниху и только после этого холодно заметил:
- Вы, похоже, не желаете расставаться с трауром?
- Он мне к лицу, - парировала Кристабель.
- Ничего подобного. - Голос Берна стал ниже и интимнее. - Вы созданы
для шелков и атласа, Кристабель.
- Шелка и атлас недешевы, сэр, - вмешалась Роза.
За подобную непочтительность она получила сердитый взгляд от портнихи,
а Кристабель проговорила сквозь зубы:
- Простите мою горничную, она иностранка и не умеет держать язык за
зубами.
Губы Берна дрогнули в улыбке. Он перевел взгляд на Розу:
- Откуда же вы родом, мисс?
- Из Гибралтара, - объявила служанка, как о своем величайшем
достижении.
Берн произнес несколько слов на непонятном языке, и Роза удивленно
заморгала. Первый раз в жизни Кристабель видела свою горничную растерянной.
- Вы говорите по-испански, сэр? - недоверчиво спросила она.
- Немного. - Берн любезно улыбнулся дамам. - В моем бизнесе иногда
очень полезно знать иностранные языки.
Роза согласно кивнула, но осталась настороженной. Только после того,
как Берн произнес еще несколько испанских фраз, она неуверенно улыбнулась
ему и коротко что-то ответила. Ответ, очевидно, оказался смешным, потому что
Берн расхохотался, а через секунду и Роза присоединилась к нему.
- Роза, может, вы покажете миссис Уоттс, где будет проходить
примерка? - Берн опять перешел на английский. - Лакеи сейчас принесут отрезы
ткани.
Служанка увела портниху из комнаты прежде, чем Кристабель успела
остановить их.
- Я думала, что сегодня будет только консультация, - нахмурившись,