"Элизабет Гейдж. Близость" - читать интересную книгу автора

заднего обзора, чтобы можно было рассмотреть себя. Глаза были голубые,
переливчатые, прозрачные, кожа на лице - белая и бархатная, хотя быстро
поддавалась загару. Скулы немного выдавались из-за худобы, которую она
всячески старалась поддерживать. Форма бровей была красивой от природы,
нос - прямой, губы - чувственные и по-детски припухлые.

Это лицо нельзя было назвать открытым. Его обладательница явно скрывала
свои козыри, не афишировала свои намерения. Но в минуты покоя лицо
завораживало своей таинственностью. Вот почему незнакомые люди оборачивались
ей вслед, а те, кто знал ее, думали о ней больше, чем положено.

Она поправила упавшую на щеку прядь красивых белокурых волос. Взглянув
в последний раз в зеркало, она повернула его на обычное место, вышла из
машины и неторопливым шагом направилась к зданию управления, чувствуя на
себе взгляд сторожа стоянки, наблюдавшего за каждым ее шагом.

Имя человека, для беседы с которым она приехала, было Роджер Фелен. В
"Континентал продактс" он работал двадцать лет, а до поста начальника отдела
кадров вырос за четыре года. Он не был амбициозным человеком. В сущности, он
был обычным функционером и хорошо знал об этом.

Услышав стук в дверь, он оторвал взгляд от лежавшей перед ним на столе
папке с личным делом и увидел входящую в комнату молодую женщину. Лет
двадцать с небольшим, красивая. Этот факт он отметил только с объективной
точки зрения. В своем кабинете он повидал немало красивых девушек. Некоторых
он принимал на работу, другие уходили ни с чем. Для него не составляло труда
определить, кто из них пытается скрыть отсутствие таланта, используя свою
внешность или, что нередко бывало, любовную связь с вышестоящим лицом.
Роджер Фелен мог раскусить их с одного взгляда.

- Мисс Флеминг, - сказал он с усталой улыбкой, - я просмотрел ваше
личное дело. Ваши рекомендации я считаю превосходными. Что заинтересовало
вас в "Континентал продактс"?

Девушка бросила на него уклончивый взгляд и улыбнулась.

- Извините, не возражаете, если я надену очки? - спросила она.

Он кивнул. Она вынула из сумочки очки и надела их. В этот момент
сумочка выскользнула из ее рук и упала на пол. Она наклонилась за сумочкой,
торопливо подобрав две или три вещицы, выпавшие из нее. Когда она снова
взглянула на него, ее лицо совершенно изменилось. Она казалась растерянной,
наивной и довольно умной.

- Извините, - сказала она, - без очков я ничего не вижу даже на
расстоянии протянутой руки. Мне не нравится, как я в них выгляжу, но я
вынуждена их надеть, чтобы видеть вас.

Он опять кивнул, сбитый с толку той метаморфозой, которую произвели
очки в ее внешности. Она присела на стул, скрестив ноги. Прядь