"Дэвид Геммел. Последний хранитель (Шэнноу #2)" - читать интересную книгу автора Пашад кивнула. В ее глазах застыл страх.
- Ты знаешь, где находится преступник Нои-Хазизатра? - Нет, не знаю. - Ты знаешь имена его друзей, которые могли злоумышлять вместе с ним? - На этот вопрос трудно ответить, - сказала Пашад, на лбу у нее выступили капельки пота. - Некоторых его... друзей я знаю, но мне неизвестно, участвовали ли они в его измене. - А ты в ней участвовала? - Нет. Я ничего в этом не поминаю. Мне ли судить, бог царь или нет? Я думала только о том, как угодить мужу и растить наших детей. Божественность царя не моего ума дело. - Если ты узнаешь, где находится преступник Нои-Хазизатра, ты сообщишь мне? - Да, - ответила Пашад, - в ту же минуту. Удивление Шаразад было искренним. Она сняла руку Пашад с камешка и положила его назад в карман. - Можешь идти, - сказала она. - Если получишь какие-нибудь известия о предателе, сообщишь их мне. - Обязательно, высочайшая. Шаразад проводила ее взглядом и откинулась на спинку кресла. Занавес на левой стене раздвинулся, и в комнату дошел молодой человек - высокий, широкоплечий, но узкий в бедрах. Он ухмыльнулся, сел в кресло и забросил ноги в сапогах на стол. - Проигрыш за тобой, - сказал он. - Я ведь предупреждал тебя, что она, конечно, ничего не знает. - Тебе не надоело зазнаваться, Родьюл? - огрызнулась она. - Но, признаюсь, я немного растерялась. Судя по тому, что я слышала об этом корабельном мастере, он обожал жену. И я полагала, что он ей доверился. - Да, есть, - ответила она с улыбкой. - Видишь ли, Кольцо соединено с миром, который мы нашли два месяца тому назад. Нои-Хазизатра думал, что спасается, а на самом деле угодил в область нашего последнего завоевания. Это странное оружие оттуда. - Она вынула из ящика пистолет и перекинула его Родьюлу. Пистолет был накладного серебра с рукояткой из резной слоновой кости. - Царь желает, чтобы ты научился владеть этими... этими ружьями. - Он снабдит ими войско? - Нет. Царь считает их слишком плебейскими. Но мои Кинжалы докажут на войне их мощь. Родьюл кивнул. - А Нои-Хазизатра? - Он чужой в незнакомом ему краю. Не говорит на тамошнем языке и не знает, как вернуться. Я его отыщу. - Ты настолько в себе уверена, Шаразад? Берегись! - Не шути так, Родьюл. Если я высокого о себе мнения, то с полным на то правом. Царю известны мои таланты. - Нам всем известны твои таланты, дорогая Шаразад! Некоторые из нас даже изведали их сполна. Однако царь совершенно прав. Это оружие простонародно до отвращения. Что за честь отправить врага к праотцам с помощью подобного несуразного приспособления? - Дурак. По-твоему, в копье или стреле больше благородства? Они всего лишь орудия смерти. - Ловкий человек может увернуться от стрелы, Шаразад, или отпрянуть от копья. Но эти поражают человека смертью прежде, чем он что-нибудь поймет, |
|
|