"Дэвид Геммел. Царь призраков" - читать интересную книгу автораизучение материала, а также требования сюжета.
Язык романа относительно современен, и, без сомнения, найдутся знатоки, которых могут, например, возмутить "залпы стрел", поскольку выражение "залп" появилось, конечно, только с мушкетами. Точно так же "минуты" и "секунды" для той эпохи несколько преждевременны. На подобные возражения можно указать, что персонажи говорили на латино-кельтском диалекте и при переводе некоторые вольности и модернизация вполне допустимы. О жизни Утера Пендрагона известно мало, и это не историческая его биография, но плод фантазии. Иными словами, это рассказ не о том, что было на самом деле, а о том, чему следовало быть. Дэвид А. Геммел, Хастингс, 1988 Действующие лица (в алфавитном порядке) Альхиффа - дочь Хенгиста, жена Морета. Бальдрик - пинрэйский воин. Викторин - дружинник короля и Первый центурион. Гвалчмай - дружинник короля из племени кантиев. Горойен - Царица-Ведьма, бессмертная и беспощадная. Коррин Рогер - пинрэйский лесовик, брат Паллина. Непревзойденно владеющий любым оружием. Кэль - сын Эльдареда, короля бригантов. Лейта - воспитанница Кулейна. Луций Аквила - полководец римско-британского войска. Морет - сын Эльдареда. Мэдлин - владыка-волшебник при Аврелии. Паллин - получеловек-полузверь, терзаемый Царицей-Ведьмой. Прасамаккус - из племени бригантов. Северин Альбин - римский легат Девятого легиона. Туро - сын верховного короля Аврелия Максима и Алайды, Девы Тумана. Хенгист - король саксов, отец Хорсы, военного вождя. Эльдаред - король бригантов, владелец Дейчестерского замка. За двадцать лет до начала действия предал своего брата Касьока, чтобы помочь Аврелию взойти на престол. Римские названия британских селений Андерида - Певенси. Вента - Винчестер. Виндоланда - Честергольм. Виндомара - Эбчестер. Дубрис - Дувр. Дуробриве - Рочестер. |
|
|