"Дэвид Геммел. Царь призраков" - читать интересную книгу автора - Справедливо, но я хотел бы, чтобы ты передал от меня весточку Лейте.
И думаю, ты же не захочешь уйти, не попрощавшись с ней? - Ну хорошо. Где она? - Мы с ней построили хижину выше, ближе к вершинам. Она любит уединение. Пойди к ней и скажи, что сегодня вечером я был бы рад ее обществу. - И все? - Да. - Тогда я прощаюсь с тобой, Кулейн лак Фераг, что бы там ни означал этот титул, и благодарю тебя за твое сокрушительное гостеприимство. - Думаю, тебе следует отложить свой уход. Во всяком случае, пока ты не узнаешь, как найти Лейту. - Будь так добр, объясни. Кулейн дал ему несколько простых указаний, и Туро ушел, не произнеся больше ни слова. Утро было солнечное, морозное, но безветренное, и он больше часа бродил по унылому зимнему склону, прежде чем вышел к упавшему дереву, от которого, как сказал ему Кулейн, начиналась тропа. Он повернул направо и продолжал взбираться все выше и выше, часто останавливаясь, чтобы перевести дух. Уже начинало смеркаться, когда измученный принц добрался до домика Лейты. Она помогла ему войти, и несколько минут он просидел в оцепенении перед пылающими поленьями, собираясь с силами. - Я уже думал, что умру там, - сказал он наконец. Она села рядом с ним. - Ну-ка сбрось свою мокрую одежду и согрейся. - Этого делать не подобает, - ответил он, надеясь, что она возразит. - Я соберу тебе чего-нибудь поесть. Сыра с хлебом, хорошо? - Чудесно! Я не был так голоден с.., с.., уж не помню когда! - Путь до моего дома неблизкий. Зачем ты пришел? Она протянула ему кусок темного хлеба и кружок белого сыра. - Кулейн попросил передать тебе, что вечером ему нужно твое общество. - Странно! - Он очень странный, и я еще не видывал такого неучтивого человека! - Ну, тебе следует поднабраться сил и согреть тело едой, прежде чем мы пойдем назад. - Я назад не пойду. Я уже попрощался, - объяснил Туро. - Не вернуться ты не можешь. Это единственная дорога с горы, а когда мы доберемся до его хижины, уже совсем стемнеет. Тебе придется переночевать там хотя бы еще раз. - А здесь остаться я не могу? С тобой? - Как ты сам сказал, принц Туро, это не подобает. - Он знал! - воскликнул Туро. - Он знал, что я окажусь здесь в ловушке. Какие козни он затевает? - По-моему, ты много на себя берешь! - вспыхнула она. - Ты говоришь о моем друге, самом лучшем друге, о каком только можно мечтать. Может, Кулейну не нравятся избалованные мальчишки, принцы они или не принцы. Но он спас тебе жизнь, как спас и мою - и с большой опасностью для себя! - десять лет назад. Он попросил у тебя платы за это, Туро? Он порывисто протянул руку и коснулся ее пальцев. Она отдернула их как |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |