"Дэвид Геммел. Царь призраков" - читать интересную книгу автора

- Справедливо, но я хотел бы, чтобы ты передал от меня весточку Лейте.
И думаю, ты же не захочешь уйти, не попрощавшись с ней?
- Ну хорошо. Где она?
- Мы с ней построили хижину выше, ближе к вершинам. Она любит
уединение. Пойди к ней и скажи, что сегодня вечером я был бы рад ее
обществу.
- И все?
- Да.
- Тогда я прощаюсь с тобой, Кулейн лак Фераг, что бы там ни означал
этот титул, и благодарю тебя за твое сокрушительное гостеприимство.
- Думаю, тебе следует отложить свой уход. Во всяком случае, пока ты не
узнаешь, как найти Лейту.
- Будь так добр, объясни.
Кулейн дал ему несколько простых указаний, и Туро ушел, не произнеся
больше ни слова. Утро было солнечное, морозное, но безветренное, и он
больше часа бродил по унылому зимнему склону, прежде чем вышел к упавшему
дереву, от которого, как сказал ему Кулейн, начиналась тропа. Он повернул
направо и продолжал взбираться все выше и выше, часто останавливаясь, чтобы
перевести дух. Уже начинало смеркаться, когда измученный принц добрался до
домика Лейты. Она помогла ему войти, и несколько минут он просидел в
оцепенении перед пылающими поленьями, собираясь с силами.
- Я уже думал, что умру там, - сказал он наконец.
Она села рядом с ним.
- Ну-ка сбрось свою мокрую одежду и согрейся.
- Этого делать не подобает, - ответил он, надеясь, что она возразит.
Но она сказала только:
- Я соберу тебе чего-нибудь поесть. Сыра с хлебом, хорошо?
- Чудесно! Я не был так голоден с.., с.., уж не помню когда!
- Путь до моего дома неблизкий. Зачем ты пришел?
Она протянула ему кусок темного хлеба и кружок белого сыра.
- Кулейн попросил передать тебе, что вечером ему нужно твое общество.
- Странно!
- Он очень странный, и я еще не видывал такого неучтивого человека!
- Ну, тебе следует поднабраться сил и согреть тело едой, прежде чем мы
пойдем назад.
- Я назад не пойду. Я уже попрощался, - объяснил Туро.
- Не вернуться ты не можешь. Это единственная дорога с горы, а когда
мы доберемся до его хижины, уже совсем стемнеет. Тебе придется переночевать
там хотя бы еще раз.
- А здесь остаться я не могу? С тобой?
- Как ты сам сказал, принц Туро, это не подобает.
- Он знал! - воскликнул Туро. - Он знал, что я окажусь здесь в
ловушке. Какие козни он затевает?
- По-моему, ты много на себя берешь! - вспыхнула она. - Ты говоришь о
моем друге, самом лучшем друге, о каком только можно мечтать. Может,
Кулейну не нравятся избалованные мальчишки, принцы они или не принцы. Но он
спас тебе жизнь, как спас и мою - и с большой опасностью для себя! - десять
лет назад.
Он попросил у тебя платы за это, Туро?
Он порывисто протянул руку и коснулся ее пальцев. Она отдернула их как