"Мэри Джентл. Золотые колдуны" - читать интересную книгу автораразрешение на выезд, в котором им было оказано.
4. ОБЕД В ВОСТОЧНОМ ПОРТУ САЛМЕТ Скурраи-джасин тряслась по узким проездам. Копыта выстукивали приглушенный ритм. В воздухе чувствовался запах ночного цветка кацсиса и водорослей, поразительный сладко-терпкий запах. Возница, седогривая старая ортеанка, высунулась наружу и выплюнула изжеванные листья атайле на изборожденную землю. Я на короткий миг увидела ее глаза, когда она обернулась. Мембраны были открыты, зрачки расширены до бархатисто-черных точек. Она передала послание от Элиота: обед должен был состояться в одной из других резиденций группы. Мне недоставало телефонов и почты. Повозка прогромыхала под арочного типа воротами и въехала в один двор в восточном порту Салмет через час после происшедшего без всякого перехода захода солнца. Я вышла из кареты, заплатила кучерше и осталась ненадолго постоять у колодца. Чужой город был погружен в жару и тишину, жители оставались в своих домах за закрытыми дверьми и ставнями. Дули ночные ветры. Здесь, в сердце Млечного Пути, над моей головой сияли огромные звезды и бросали свой бледный свет на колодец. Крыши чернели на фоне искрящегося неба, заполненного таким бесчисленным количеством звезд, что они сливались в облака света. - А-а, прекрасно, - сказал Элиот. - Вы пришли пораньше. Входите и знакомьтесь со всеми. Кстати, это наш хозяин Сэм Хакстон. - Мисс Кристи, входите же. Позвольте, пожалуйста, принять ваше пальто. - Хакстону было за сорок, он был рослым, крепким брюнетом. Его радушие было чрезмерным. - Это Марджери, моя жена, Мардж, вот общество для тебя. А это - Джон Бэрретт. Бэрретт был бойким молодым человеком, который слегка потряс мою руку и выказал свое явное нерасположение, отпуская ее. - Вот - Адаир, а там, я думаю, Керри и... - Мы уже встречались, - ухмыльнулся мне Лакалка. - И Мори... Вот, это все из нашей группы. Нам нужно будет немного времени, чтобы всем узнать друг друга. - И, может быть, основательно наскучить друг другу. - Бэрретт подарил мне улыбку, заставившую меня усомниться в его трезвости. - Я никого не хотел обидеть. Социальная активность здесь... ограничена. Мы действительно очень хорошо знаем друг друга. Мы находились в длинном помещении, освещенном масляными лампами и отделявшем нас от сияния ночи. Постепенно к нам подходили ортеанцы. Распадались и опять формировались группки, все беседовали со всеми и пили бледное имирианское вино. "Совершенно обычный прием, как на Земле", - подумала я. - Адаир, - представился опрятный и оживленный мужчина рядом со мной. Ему было около шестидесяти пяти, он был стар для работы здесь. - Я тут врач. Я создал несколько вакцин, которые хотел бы порекомендовать вам, |
|
|