"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автора -Это странное убийство в Йоркшире, в нем замешана молодая женщина, -
продолжал суперинтендант. Стало быть, речь идет не о Потрошителе. Не важно, главное - участвовать в следствии. Замешана девушка? Значит, я смогу помочь. Наверное, моим напарником будет Стюарт? Он часто выезжает в Йоркшир. Мы с ним непременно сработаемся! - Всю информацию мы получим примерно через час. Вам следует присутствиевать при разговоре, если вы собираетесь заняться этим делом. Если я собираюсь им заняться! За три четверти часа я успею переодеться. Перекушу наскоро. Вернусь сюда. На последней электричке помчусь в Йорк. Интересно, мы с напарником поедем прямо отсюда? Машина нужна? - Боюсь, мне придется попросить вас предварительно заехать в Челси. Воцарилось подозрительное молчание. - В Челси, сэр? Почему вдруг Челси? Какая связь? - Да, - словно между делом пояснил Уэбберли, бросив нож на стол. - Вам предстоит работать вместе с инспектором Линли. К сожалению, нам придется вытащить его прямо со свадьбы Сент-Джеймса. Это в Челси. - Начальник быстро глянул на часы. - Венчание началось в одиннадцать, сейчас у них уже вовсю идет веселье. Мы пытались вызвать его по телефону, но, похоже, там кто-то сбросил трубку с аппарата, да так и оставил. - Уэбберли вгляделся в потрясенное лицо Барбары и нехотя спросил: - В чем дело, сержант? - Инспектор Линли?! - Ей все стало ясно. Она знала, почему ее вызвали, почему именно она понадобилась на этот раз. - Да, инспектор Линли. Вы что-то имеете против? - Нет, я не против. - Запнувшись, она нехотя добавила: -Сэр. - Хорошо. Рад это слышать. Работа с Линли может многому вас научить. - Глазки все еще пристально следят за ней. - Постарайтесь вернуться как можно скорее. - Суперинтендант вновь погрузился в какие-то документы на своем столе. Барбара могла идти. Посмотрев на себя в зеркало, сержант Хейверс принялась искать в кармане юбки расческу. Безжалостно разодрала острыми пластмассовыми зубцами спутавшиеся волосы, царапая кожу и радуясь этой боли. Линли! ЕЙ было так ясно, так унизительно ясно, почему ее вдруг повысили из патрульных. Следствие они хотят поручить Линли, но напарником его должна быть женщина, а всем и каждому на Виктория-стрит известно, что ни одна женщина не может чувствовать себя в безопасности рядом с Линли. Он переспал со всеми возможными дамами - и не только в их отделе, путь его был усыпан разбитыми сердцами. У него была репутация жеребца-производителя, и, говорят, его выносливость вполне соответствовала этим слухам. Барбара сердито запихала расческу обратно в карман. Ну, каково тебе это - оказаться той единственной счастливицей, которая может не опасаться за свою честь даже в присутствии всех покоряющего Линли? Да уж, нашу Барб никто не станет щупать в машине. Никто не пригласит ее поужинать вдвоем и "сверить записи". Инспектор Линли не повезет ее в свое поместью в Корнуолл "подумать вместе над запутанным случаем". Тебе нечего бояться, Барбара! Всем известно, что работа с Линли тебе ничем не грозит. За пять лет службы в одном отделе она убедилась, что красавчик инспектор избегает даже называть ее по имени, не то что похотливо касаться ее. Можно подумать, учеба в государственной школе и акцент простолюдинки - это |
|
|