"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автора

-Это странное убийство в Йоркшире, в нем замешана молодая женщина, -
продолжал суперинтендант. Стало быть, речь идет не о Потрошителе. Не важно,
главное - участвовать в следствии. Замешана девушка? Значит, я смогу помочь.
Наверное, моим напарником будет Стюарт? Он часто выезжает в Йоркшир. Мы с
ним непременно сработаемся! - Всю информацию мы получим примерно через час.
Вам следует присутствиевать при разговоре, если вы собираетесь заняться этим
делом.
Если я собираюсь им заняться! За три четверти часа я успею переодеться.
Перекушу наскоро. Вернусь сюда. На последней электричке помчусь в Йорк.
Интересно, мы с напарником поедем прямо отсюда? Машина нужна?
- Боюсь, мне придется попросить вас предварительно заехать в Челси.
Воцарилось подозрительное молчание.
- В Челси, сэр?
Почему вдруг Челси? Какая связь?
- Да, - словно между делом пояснил Уэбберли, бросив нож на стол. - Вам
предстоит работать вместе с инспектором Линли. К сожалению, нам придется
вытащить его прямо со свадьбы Сент-Джеймса. Это в Челси. - Начальник быстро
глянул на часы. - Венчание началось в одиннадцать, сейчас у них уже вовсю
идет веселье. Мы пытались вызвать его по телефону, но, похоже, там кто-то
сбросил трубку с аппарата, да так и оставил. - Уэбберли вгляделся в
потрясенное лицо Барбары и нехотя спросил: - В чем дело, сержант?
- Инспектор Линли?! - Ей все стало ясно. Она знала, почему ее вызвали,
почему именно она понадобилась на этот раз.
- Да, инспектор Линли. Вы что-то имеете против?
- Нет, я не против. - Запнувшись, она нехотя добавила: -Сэр.
Проницательные глазки Уэбберли оценивающе сощурились.
- Хорошо. Рад это слышать. Работа с Линли может многому вас научить. -
Глазки все еще пристально следят за ней. - Постарайтесь вернуться как можно
скорее. - Суперинтендант вновь погрузился в какие-то документы на своем
столе. Барбара могла идти.
Посмотрев на себя в зеркало, сержант Хейверс принялась искать в кармане
юбки расческу. Безжалостно разодрала острыми пластмассовыми зубцами
спутавшиеся волосы, царапая кожу и радуясь этой боли. Линли! ЕЙ было так
ясно, так унизительно ясно, почему ее вдруг повысили из патрульных.
Следствие они хотят поручить Линли, но напарником его должна быть женщина, а
всем и каждому на Виктория-стрит известно, что ни одна женщина не может
чувствовать себя в безопасности рядом с Линли. Он переспал со всеми
возможными дамами - и не только в их отделе, путь его был усыпан разбитыми
сердцами. У него была репутация жеребца-производителя, и, говорят, его
выносливость вполне соответствовала этим слухам. Барбара сердито запихала
расческу обратно в карман.
Ну, каково тебе это - оказаться той единственной счастливицей, которая
может не опасаться за свою честь даже в присутствии всех покоряющего Линли?
Да уж, нашу Барб никто не станет щупать в машине. Никто не пригласит ее
поужинать вдвоем и "сверить записи". Инспектор Линли не повезет ее в свое
поместью в Корнуолл "подумать вместе над запутанным случаем". Тебе нечего
бояться, Барбара! Всем известно, что работа с Линли тебе ничем не грозит. За
пять лет службы в одном отделе она убедилась, что красавчик инспектор
избегает даже называть ее по имени, не то что похотливо касаться ее. Можно
подумать, учеба в государственной школе и акцент простолюдинки - это