"Элизабет Джордж. Картина без Иосифа ("Инспектор Линли" #6)" - читать интересную книгу авторамужчина повторил слова Саймона. С таким же успехом в этом зале мог бы
находиться ее муж. Она удивилась, что излила душу незнакомому человеку. Мне отчаянно нужен кто-то, кто сможет меня понять, решила она, я ищу поддержки. Сейчас мне даже безразлично, кем окажется этот человек, лишь бы он понял меня, признал мою правоту и позволил настаивать на своем. - Я ничего не могу поделать. Я так чувствую, - произнесла она упавшим голосом. - Дорогая моя, я не уверен, что кто-либо другой вел бы себя иначе. - Мужчина размотал шарф, расстегнул пальто и полез в карман пиджака. - Думаю, вам необходима прогулка на свежем воздухе, чтобы проанализировать сложившуюся ситуацию, - сказал он. - Необходимо бескрайнее небо и раздольные пейзажи. Всего этого в Лондоне нет. Если вам захочется погулять на севере, буду рад вас видеть в Ланкашире. - Он вручил ей визитную карточку. "Робин Сейдж. Дом викария. Уинсло". - Вик... - Дебора подняла глаза и увидела то, что прежде скрывали пальто и шарф - плотный белый воротничок Как она сразу не поняла, кто он, по цвету одежды, по разговору о святом Иосифе, по той почтительности, с какой он разглядывал рисунок да Винчи. Не удивительно, что она так легко поделилась с ним своими горестями и бедами. Она исповедовалась англиканскому священнику. ДЕКАБРЬ: СНЕГ церкви Св. Иоанна Крестителя в деревне Уинсло вошел его младший брат Хогарт. За его спиной органист, в сопровождении одинокого, дрожащего голоса, играл: "Все мы, кто жаждет облегчения", как продолжение к "Пути Господни неисповедимы". Брендан почти не сомневался, что оба хорала являются сочувственным, но непрошеным комментарием к событиям этого утра. - Ничего, - сказал Хогарт. - Ни грамма. Ничуточки. И никакого викария. С ЕЕ стороны все стоят на ушах, Брен. Ее мать стонет по поводу испорченного свадебного завтрака. ОНА шипит и обещает отомстить какой-то "грязной свинье", а ее отец просто ушел "разыскивать гнусную церковную крысу". Ну и публика эти самые Таунли-Янг. - Может, ты уже сорвался с крючка, Брен. - Тайрон, старший брат и достойный человек, единственный, кто мог бы по праву находиться в этой ризнице помимо священника, произнес эти слова с осторожной надеждой, когда Хогарт прикрыл за собой дверь. - Не дождешься, - возразил Хогарт. Он полез в карман своей взятой напрокат визитки, которая не могла скрыть его плечи, напоминавшие склоны горы Пендл-Хилл. Достав пачку "Силк Кате", он зажег сигарету, и спичка, догорая, полетела на холодный каменный пол. - Она крепко схватила его за задницу, точно тебе говорю. Так что не надейся. И извлеки из этого урок. Держи свое хозяйство в штанах и не доставай, пока не найдешь для него подходящий домик. Брендан отвернулся. Оба брата любили его и, каждый по-своему, пытались теперь утешить. И все же ни шутки Хогарта, ни оптимизм Тайрона не могли изменить реальность этого дня. Адское пламя или потоп - скорее адское |
|
|