"Сергей Герасимов. Раздвоение хвостов" - читать интересную книгу автора Так, что пришлось обратиться в клинику.
Его долго осматривали и задавали много вопросов. Главная проблема была даже не в утрате современных функций зрения, а в том, что его повязка порой показывала совершенно нелепые вещи: стены вместо дверей, машины вместо людей и вообще все что угодно. Сбои начинались исподволь и Зигмунд совершенно смущался, терял ориентацию и не мог определить даже где он находится - в собственной кровати или в кресле взлетающего авиалайнера. А иногда, отдельными проблесками, словно кинокадрами, врезанными в чужую пленку, на него наплывали кошмары - столь грандиозные и реальные, что... Но лучше об этом не думать. Это очень серьезно, - сказали ему и определили в палату. Палатная медстестра оказалась крупная, на голову выше Зигмунда, с усиками и мужским голосом. Носила халат до пят и гораздо ниже, он волочился за нею как бальное платье в старину и цеплялся за ступеньки. "Навырост - пошутила она, - готовлюсь в старшие медсестры." Нижний край халата, само собою, был испачкан в ту гадость, которой натирают полы. Производила впечатление. Звали её по-весеннему - Майя. - Будешь проходить курс трудотерапии. Работать у нас круглосуточно, - говорила медсестра Майя, - потому что денег не платим. Раз не платим, то и тратить некогда, потому и круглосуточно. Спать на полу. Выполнять все указания. Есть из одной миски с больным, потому что на палату выдают по одной миске. Съедать не больше половины. Условия жесткие, но иначе нельзя, не выживешь. Если не будешь слушаться, погибнешь. - Буду, - пообещал Зигмунд. Палата, куда они пришли, была просторна и почти пуста. Напоминала прямоугольные, чуть забеленные известкой и мажутся при облокочении. Шесть дверей и четыре окна. Одна кровать и на ней полный пациент лет шестидесяти. Над ним из баллончика выписаны на стене названия болезней, причем многие названия зачеркнуты и забелены. Приписки у каждой строчки: хуже, ещё хуже, совсем плохо, хуже опять. Когда Зигмунд и Майя вошли и остановились у дверей, пациент встал, походил, опираясь на палку, и даже сделал приседания, очень похвалил порядки. - Я буду твоим наставником, - сказала Майя, - а ты будешь меня слушаться. Подойди поближе. Если хочешь меня поцеловать, не стесняйся. Ты такой бутузик! К другим не приставать. И она влажно чмокнула Зигмунда, отчего тот потерял душевное равновесие. Он, в принципе, был большим охотником до женского пола. Следующим утром пришел незнакомый санитар, хитро подмигнул Зигмунду и вывел из баллончика на стене, прямо над кроватью старика: "назначена процедура". Помедлив, добавил: "еще хуже". - Это чтобы не приходить второй раз, - объяснил он Зигмунду. - Как глаза? Не болят? Минут через пять вошел консилиум. - Это мой любовник, - представила Зигмунда Майя, - можно он поприсутствует? Зигмунд подумал было возразить, но потом решил, что болезнь слишком искажает его восприятие реальности. Возможно, вместо "любовник" медсестра произнесла другое слово. В последние дни он постоянно слышал нелепейшие вещи. |
|
|