"Ночной танец" - читать интересную книгу автора (Сент-Клер Роксана)ГЛАВА ДЕВЯТАЯ– Я не могу этого сделать, – простонала Лили. В зеркале отразилось ее опечаленное лицо. – Можешь. Ты ведь работала парикмахершей, я же помню. Глубоко вздохнув, Лили покачала головой. – Это преступление. Твои волосы – это… – Девушка нежно коснулась пряди у его подбородка. Джек обожал этот жест. – Просто волосы. – Нет, это не просто волосы. Они твоя суть, твоя душа. – Ее руки ласково заскользили дальше по волосам. – Может, убрать их в хвост? – Похоже, тебя тоже похитили инопланетяне. Лили слабо улыбнулась. – А если парик? – Все, давай я сам себя постригу. – Джек потянулся за ножницами, но Лили тут, же перехватила его руку. – Ты не можешь постричь себя сам. – Я могу сделать все, что угодно. Лили тихонько засмеялась. – Если честно, я не верю, что между нами происходит этот разговор. Все должно быть наоборот: я тебя уговариваю, а ты отказываешься. Мягко улыбнувшись, Джек взял ее за подбородок. – Послушай, Дьюс снабдил меня парой запонок от Армани и своим любимым розовым галстуком. Я даже могу влезть в его полированные штиблеты. Не будем же мы теперь отступать назад? – Ты прав. Да и Кендра рассказывала, как однажды ты коротко постригся, чтобы сыграть за команду Дьюса в старших классах. – Все так. Я даже сделал из этого целый ритуал. – То есть? – Я взял мамины ножницы, две бутылки пива, что купил отец, – их нужно было выпить перед стрижкой, того требовали боги причесок, иначе волосы никогда бы не отросли заново, – потом, отрезав волосы, я пустил их по ветру. А те, что остались, смыло океанской волной, когда я зашел в воду по пояс. – Джек поднял бровь. – А дело, учти, происходило в марте. Девушка положила ножницы на столик. – Что ж, бери пиво и пойдем. У него отвисла челюсть. – Сейчас, в полночь? Ты пойдешь на пляж и пострижешь меня? – Хватит задавать вопросы, Джек Лоук. Боги причесок ждут тебя. Но Джек не шевельнулся. Эта женщина в очередной раз потрясла его: сильная, нестандартная, смелая, любящая приключения… Полчаса спустя он уже расстилал покрывало, пока Лили оглядывалась вокруг, проверяя, есть ли на пляже кто-нибудь еще. – Как давно ты веришь во всех этих богов? – спросила она. – Рекламы. Магазинов. Парковки. Причесок. У тебя они, кажется, повсюду. – Боги живут внутри меня, – с удовольствием объяснил Джек. – Они – источник моей постоянной силы. Умения создавать хорошую рекламу. Находить место для парковки. Уверенности, дающей мне право выглядеть так, как мне вздумается. Они все здесь. – Он постучал по голове. – И здесь. – По груди. Открыв пиво, Лили передала его Джеку. В ее взгляде появилась настороженность. – А как насчет богов взаимоотношений между мужчиной и женщиной? Джек сделал большой глоток. – У тендерных взаимоотношений нет богов, у них лишь дьяволы, – наконец ответил он. – Зато боги секса очень добры ко мне. В глазах девушки что-то промелькнуло. Разочарование? Удивление? Презрение? – Впрочем, у нас с тобой не просто секс, Лили. Благодаря тебе я встретил богов имиджа. Никогда не знал, что они существуют. Она улыбнулась. – Что ж, ближе к делу. В чем же заключается церемония стрижки? – Для начала я разденусь догола. Лили театрально закатила глаза. – Мне следовало бы догадаться. – Все настоящие языческие ритуалы проводятся без одежды, – парировал он. Достав из куртки, завернутые в ткань ножницы, она положила их на песок. – Хорошо. Давай начнем. – Откашлявшись, Лили указала пальцем на песок перед собой. – Становись сюда, язычник. Я должна раздеть тебя. – Представляю, какую изумительную прическу ты мне сейчас сделаешь. Я ведь действительно нравлюсь этим богам. Девушка расстегнула молнию на его куртке и стянула ее с его плеч. – Ты нравишься всем, Джек. Это твой дар. – А тебе? – Он знал, что да. Но хотел услышать ее ответ. Хотел узнать, как далеко она зайдет в признании своих чувств. – Ну, я не знаю. Не знаю, могу ли я сказать «нравишься». Скорее, просто терплю. Уже второй раз за этот вечер у него отвисла челюсть. – Ты меня терпишь? Лили медленно расстегивала его штаны. – А еще я тебя хочу. Да, вот что это. Вожделение. – Это больше, чем вожделение, – ответил он хрипло. – Ты прав. Это вожделение с плюсом. – Когда девушка отбросила его одежду в сторону и нагнулась, ему на миг показалась, что она решила поиграть с его торчащим мужским достоинством, но она просто подняла с песка ножницы и попросила его сесть. – Закрой глаза, – велела она. Сделав, как она хотела, Джек услышал, как защелкали ножницы. – Приветствую вас, о боги причесок, боги красоты, – торжественным голосом произнесла Лили. – Боги потрясающе сексуальных, горячих, привлекательных, длинноволосых мужчин, пришедших на эту землю, чтобы женщины почувствовали себя слабыми и беспомощными и просили у них ласк и поцелуев… Джек с трудом поборол смех. – Тебе нужно идти в рекламный бизнес. Такой талант пропадает! – Молчи. Я же серьезно. Боги причесок! Мы приносим вам в жертву эти замечательные волосы, чтобы занудные, бесцветные и жутко консервативные англичане Андерсон, Старджин и Ноубл подписали контракт, который даст Регги Уилдингу возможность излечить свою жену Саманту, и превратит одного из лучших творений всех богов Джека Лоука в идеального рекламного президента. Лили отрезала ему прядь, и, когда она упала на песок, Джек снял с девушки ветровку. Она постригла его возле ушей. Он снял с нее бюстгальтер. Она отрезала несколько прядей слева. Он избавил ее от джинсов. Она постригла ему волосы справа. Он стянул с нее белье. – Еще сзади осталось, – выдохнула Лили. Когда все было закончено, Джек повернулся. – О… – воскликнула Лили. – О, ужасно, или о, сойдет? – О… безупречно. Джек хотел было напомнить, что он вовсе не такой уж и безупречный, но девушка взяла его лицо в свои ладони. – Ты по-прежнему самый красивый мужчина на свете, Джек. Ее глаза стали почти черными от возбуждения, щеки порозовели, губы слегка приоткрылись от дыхания, которое стало таким же учащенным, как и его. Достав из куртки презерватив, Лили наклонилась, чтобы губами надеть его. Джек не мог сдержать улыбку. Неужели это последний раз, когда они вместе? Неужели их разлука неизбежна? Девушка легла на покрывало, разведя ноги. – Джек, пожалуйста, люби меня, – прошептала она. Ответ зазвучал у него в голове и уже был готов слететь с губ. «Люблю. Господи, как же я тебя люблю!» – Лили, – произнес он вместо этого дрогнувшим от желания и переполнявших его чувств голосом. Заметив, как тяжело ему сдерживаться, девушка провела ладонью по его плечам и нежно погладила голову. – Все в порядке. Этого вполне достаточно. Перед тем как войти в просторный холл, Лили стряхнула со своего зонтика капельки дождя. Она придирчиво оглядела Джека. Было видно, что костюм слегка жмет ему в плечах, но ее клиент все равно на все сто процентов соответствовал той роли, которая была ему отведена на сегодня. – Мы с тобой вырядились, будто Дьюс и Кендра на Хэллоуин, – промолвил Джек, вызывая лифт. – Регги – наш должник. – Он твой должник, – поправила его Лили. – Мне уже заплатили. – Ты получишь сверхурочные за то, что согласишься полететь со мной в Нью-Йорк. Ее не пришлось долго уговаривать. Одолжив у Кендры соответствующую одежду и сев на самолет, она заверила себя, что ей просто нужно довести свою работу до конца. Истина, однако, заключалась в том, что она просто хотела отложить прощание с Джеком на неопределенное время, в глубине души лелея слабую надежду, что они не расстанутся с ним вовсе. А вдруг сыщется какой-нибудь выход из их ситуации, такой, чтобы у нее появилась семья, дом, а у Джека сохранилась его драгоценная свобода? Джек встряхнул короткими волосами и стиснул зубы. – У тебя все получится, – попыталась успокоить его Лили. Он бросил на нее удивленный взгляд. – Я переживаю вовсе не по поводу предстоящей встречи. Лили положила руку ему на плечо, чувствуя, как напряжены мускулы под тонкой тканью пиджака. – Тогда в чем же дело? Мужчина на секунду прикрыл глаза, затем хмуро посмотрел на нее. – Если план сработает, ты получишь то, чего ты хочешь. И Регги тоже. Это хорошо. Те… кто мне дорог, будут счастливы. Лили не спускала с него глаз, ожидая, когда он произнесет «но», которое должно было неизбежно последовать вслед за этим. Однако он промолчал и нажал на кнопку восьмого этажа. – Но если это сработает, – договорила она за Джека, – ты получишь работу, которая тебе не по душе. Лифт остановился, двери медленно раскрылись. – Да, – произнес он тихо, ласково беря ее за подбородок, – но это уже не твоя проблема, Лили. Ты свою работу сделала. И успешно. Пойдем, – поманил ее Джек, выходя из кабины, – я покажу тебе агентство. Пройдя через двойные стеклянные двери, Лили увидела молодую женщину, сидевшую за компьютером. При их появлении она обернулась, вначале, по-видимому, никого не узнавая, но потом ее глаза широко раскрылись от удивления. – О боже! Я не узнала тебя, Джек! Но тот лишь приветственно наклонил голову. – Ева, не заставляй меня показывать татуировку в доказательство. Рабочее пространство было разделено на множество кабинок со стеклянными стенами, откуда мало-помалу начали выглядывать люди. Увидев Джека, они охали, кидались к телефону, перешептывались. Один за другим сотрудники стали подходить к Джеку, будто бы желая удостовериться в том, что это действительно он. Джека, казалось, это совершенно не смущало, и он, кивнув одному, сказав пару слов другому, медленно подошел к двойным дверям, выжидающе глядя на Лили. – Это офис Регги? – спросила она. – Это мой отдел маркетинга. Соберись. Сейчас тебя ждет сильное потрясение. Когда он открыл двери, Лили действительно ахнула. Исчезла строгая рабочая атмосфера, царившая в предыдущем помещении. Исчезли стеклянные кабинеты и белые воротнички. Здесь все было ярким, громким, хаотичным. Откуда-то звучала музыка, повсюду были развешены яркие плакаты. Какая-то двадцатилетняя девушка с синими прядями в темных волосах оторвалась от эскизов, над которыми работала, и взглянула на Джека. – Что за… – Тсс! – закончил он за нее, приложив палец к губам. После очередных приветствий, выражений восхищения, сальных шуточек и знакомства с коллективом – у девяти человек оказалось в общей сложности около шестидесяти серег в разных местах, – Джек провел девушку еще по одному коридору. – Раздолье закончилось, – сказал он, когда крашеные стены сменились панельными, а на паркетном полу появился толстый бежевый ковролин. Над закрытыми дверьми висели таблички с надписями «главный финансовый директор», «вице-президент отдела кадров», а в самом конце – офис президента. По контрасту с веселой и непосредственной атмосферой, царившей в отделе маркетинга, здесь все казалось чересчур серьезным, чуть ли не суровым. Джек никогда не сможет здесь работать. Ему гораздо больше подходит то пиршество красок и звуков, в котором он до этого купался. И она частично несла ответственность за то, что теперь ему придется целый год жить не своей жизнью. При этой мысли у нее появился комок в горле, и она решила не смотреть на Джека, чтобы вдруг не начать упрашивать его отказаться от встречи с англичанами. Строгого вида ассистент сидел около входа в офис Регги, но не успел Джек представиться, как тяжелые двери перед ними распахнулись. – Джек! – воскликнул появившийся Регги. – Я слышал, что о тебе говорили менеджеры и рекламщики. Все, правда. Ты – другой человек! – Нет, не другой, – воскликнула неожиданно Лили. Оба мужчины удивленно обернулись к ней. – Я имею в виду, что изменилась только его внешность… – пробормотала она быстро, осознавая, что судьба ее контракта с агентством зависит от поведения Джека. – На него навели глянец, это так, – сказала она, протягивая Регги руку. – Но внутри он ни чуточки не изменился. – Она скромничает, – усмехнулся Джек, заходя вслед за Регги в кабинет. – Зови сюда своих англичан. Кустистые брови Регги поползли вверх. – Отличная работа, мисс Гарпер. Отличная. Как только они расположились вокруг стола, в офис заглянула испуганная секретарша. – Мистер Уилдинг, они уже здесь. – Спасибо, Дженнифер. – Он повернулся к Джеку. – Приехали на час раньше. Тот просто пожал плечами. – Небольшая уловка, чтобы застать нас врасплох. Оставайся здесь, Лили, и готовься открывать шампанское, когда они уйдут. Я пойду встречу их в холле и приведу в конференц-зал. Регги, тебе нужно ждать их здесь. – Взглянув на босса, который казался слегка выбитым из колеи, Джек пояснил: – Этого требует деловой этикет. Лили думала, ее сердце вот-вот разорвется. Джек делал все это ради нее. Ради Регги. Ради Саманты. Это был чистейший акт самопожертвования ради людей, которые были ему дороги. Опершись руками на стол, Джек поднялся и внезапно замер, глядя на нее. – Ну, я пошел, Лили. Она не была уверена, сможет ли поднять на него глаза. Он сразу догадается, как сильно она его любит. Господи, она даже может сказать ему это! Лили медленно обернулась. – Подойди сюда. – Он притянул ее поближе. – Поцелуй на удачу. Джек приблизил к девушке лицо, но та отступила назад, не желая, чтобы он заметил слезы в ее глазах. – Не нужна тебе эта паршивая удача, Джексон Лоук. Все боги рекламы и любви сейчас на твоей стороне. Несколько секунд Джек стоял не шевелясь, потом быстро шагнул к ней и легко коснулся губами ее губ. – Не все, – тихо ответил он. А затем вышел из офиса. Долгое время Лили смотрела на стол, за которым будет работать президент рекламного агентства, пытаясь представить Джека на этом месте. И не могла. Лили сидела, обхватив голову руками, шепча слова, которые не выходили у нее из головы все это утро. Что же я наделала? |
||
|