"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

выйти за него замуж.
- Да, положение трудное.
- Дело осложняется тем, что я понятия не имею, чего ожидать от Ричарда.
А вдруг он все же любит меня? Или же он хочет, чтобы я стала его любовницей?
Захочет ли он жениться на мне, даже несмотря на то что ни у него, ни у меня
нет денег? Как я могу решить, когда ничего не знаю?
- Ты должна решать за себя, а не за Ричарда. Если ты решишь выйти замуж
за лорда Кеттеринга, это должно произойти потому, что ты этого хочешь. И раз
тебе неизвестно, что у Ричарда на уме, ты должна принять решение, не думая о
том, что думает Ричард.
- Бабушка, ты, как всегда, права.
- Дитя мое, счастье уже в том, что право решать принадлежит тебе, и
только тебе. У тебя нет ни родителей, ни прародителей, руководящих твоими
действиями. Ты не должна порадовать никого иного, кроме себя.
Изабелла поцеловала бабушку в щеку.
- Я не сомневалась, что услышу от тебя правильный ответ. Не знаю, как
поступлю, но у меня теперь есть отличная идея, как принять решение. Спасибо
тебе.

***

Ричард не поехал прямиком в Лондон - за пределами столицы у него
осталось одно незаконченное дело, и сейчас настал момент с ним разобраться.
Путь на запад в Беркшир был не слишком большим крюком.
Поместье Ридеалш оказалось большим, с обширными угодьями, оформленными
по старинке, не модно, но тем не менее изящно. К главному дому, выстроенному
в греческом стиле с фронтоном над колоннадой, примыкали два крыла,
подражавшие фасаду. Дом, оставленный вдове, был меньшим вариантом
центральной части главного дома, и не каменным, а кирпичным.
Ричард вручил визитку дворецкому и остался ждать в маленькой приемной,
где на стенах висело множество неплохих картин итальянских мастеров. В
ожидании хозяйки Ричард не спеша рассматривал их.
- Лорд Данстабл!
У нее был красивый голос, мелодичный и чуть низкий. Повернувшись на
голос, Ричард едва не вздрогнул, увидев низенькую приземистую женщину с
багровыми щеками и несколькими подбородками. Ей было около сорока, и если бы
не пара чрезвычайно выразительных карих глаз, ее лицо можно было признать
некрасивым.
- Я леди Ридеалш. По какому поводу вы хотели меня видеть?
Ричард взял протянутую руку и склонился над ней.
- Спасибо, миледи, что приняли меня.
- Пожалуйста, примите мои соболезнования послу-чаю смерти вашего деда.
- Благодарю вас.
- И по случаю смерти Артура. Вы ведь поэтому сюда приехали, не так ли?
- Да. Я хотел понять, почему он умер.
- Разумеется. Выпьете чаю, милорд, или чего-нибудь покрепче?
- Нет, благодарю вас. Не хочу отнимать у вас слишком много времени.
Леди Ридеалш села и жестом предложила ему кресло напротив.
- Я рада, что вы приехали, - проговорила она приятным голосом,
отчего-то вызывавшим у него смущение, - поскольку очень сожалею о смерти